Когда Спенсер стал получать обязанности с большими последствиями, он обнаружил, что жизнь потеряла свою монотонность. Он не знал, чего ждать от следующего, такого же волнующего дня. Он проделал короткий, но опасный путь в Испанию, во Францию, хотя получил удовольствие только после того, как добился своей цели. Он бывал в разных ситуациях — и временами это казалось слишком опасным.
Спенсер прибыл в Майфейр, увы, с грязными сапогами. Он постучал тростью в заднюю дверь, кивнул дворецкому Раймонду, который провёл его через кухню в небольшой холл в передней части дома. Выражение лица человека не отображало никакого удивления относительно появления Спенсера.
Лорд Уинфрит ждал его в кабинете с господином Байбери. Эта комната была красивой, с дубовой обшивкой, дорогой мебелью и огромным количеством зелени. В высоком камине пылал огонь, и джентльмены пристально смотрели на постепенно гаснувшие угольки.
— Ах, вот и вы, Нортам! — промолвил Уинфрит, будто бы не было тех двух месяцев с момента их последней встречи. — Ну, что вы скажите на нелепые заявления Байбери?
Спенсер вошёл в комнату вполне неформально — они хорошо друг друга знали.
Байбери уведомлял Спенсера об аспектах его дел — например, о том, за кем следует наблюдать. Лорд Уинфрит помог Спенсеру отточить его французский, научил вести себя непринуждённо, подслушивая предательские разговоры. Несмотря на то, что они работали с государственными вопросами, они принимались спорить точно так же, как и все остальные, когда речь шла о чём-то обычном.
Спенсер взял стакан бренди, который предложил Раймонд, и ждал, пока дверь наконец-то не отделила мужчин от всего мира.
— И какие же это именно нелепые заявления? — он отпил янтарную жидкость и взболтал её в бокале.
— Серые цвета Лора Харта — лишь скрытие запасов…
— Ну, Байбери, это выдумка — карманы лорда Харта пусты. Да и его сын не особо дружит с головой, — лорд Харт был развратным болваном, но известен в городе не за ум, не за лошадей, а за остроумное потомство.
Байбери пожал плечами, всё ещё глядя в огонь.
— Может быть, нет.
Джентльмены немного помолчали.
— Так как вы сбежали от Боббингтона так быстро?
— Стандартная отговорка.
— Ах, посетить матушку! Как она?
Спенсер откинулся на спинку кресла и вытянул ноги.
— Ещё в Норфилде, на самом деле. Она редко оттуда уезжает, но Боббингтон, кажется, об этом забыл, — его спутники закивали.
— Я думал, избежание общения с нею было первым поводом посетить Боббингтона, — протянул Уинфрит, не собираясь утверждать прямо.
— Нет-нет, спасаться от леди Рэйни. Она коллекционирует молодых мужчин, и я сказал, что оказался под прицелом вдовы. Боббингтон и не моргнул, когда я сбежал от неё. А что касается матери, ну, он всё понимает. Она требует номинальный визит каждый раз, это позволяет ей быть счастливой, — Спенсер улыбнулся, отвлекаясь на воспоминание о мисс Телфорд.
— Так как идёт охота?
Спенсеру потребовалось несколько секунд, чтобы понять, что коллега не имеет в виду мисс Телфорд.
— Пайболд наш человек, — заявил наконец-то он, не пытаясь скрыть отвращение. — И его сын. Они могут прятаться от непогоды, но нет сомнений. Я видел высадку почти у райтонского порога. Довольно опрятная работа, лошадь, повозка, двое мужчин — и сильный английский дуб в качестве рычага, когда спускали ящики на скалы. Всё заняло около четверти часа. Просто рутина. И наш источник и вправду был прав относительно этого.
— Значит, время потрачено не зря, — Байбери продолжал смотреть в угасающий камин. — Значит, они передают бренди.
— На самом деле, Пайболд не просто контрабандист, а ещё и предатель.
— Сознательный?
— Я видел отмеченные клетки. Смотрел на сидении, пока остальные устраивались.
Слишком очевидно.
— Думаю, что это дело следует продолжать в городе.
— Да, вы правы, Уинфрит.
— Спасибо, — Уинфрит заложил руки за шею. — Полагаю, вам понадобится помощник на несколько дней или около того.
Спенсер улыбнулся.
— Разве иначе я пришёл бы?
Уинфрит рассмеялся.
— Нет, вы были бы с драгоценной мамой.
Спенсер деланно рассмеялся. Он с куда большим удовольствием наслаждался бы вечером с мисс Терфорд… Обсуждал бы некоторых жуков, например.
Глава
Дом Ривзов в Майфайре был отнюдь не заброшен, и Джулиана думала об этом, когда смотрела из окна на оживлённую улицу.
Высокий, узкий городской дом был впечатляюще белым, с множеством больших окон и классических колонн, тянувшимся по всем трем этажам. Да и площадь казалась одной из лучших в городе — центре огромного парка, где можно было спасаться в зелени от тусклого, грязного города. И люди на набережной были либо представителями дворянства, либо их прихвостнями.
Снование людей туда-сюда было интересным. Тем не менее, Джулиана не понимала, как этот усатый господин, опирающийся о забор, волшебным образом превратится в персонажа мистера Нортама. Понимание того, что он где-то там, в этой массе, всё ещё удерживало Джулиану от скуки.