— Добрый вечер, лорд Боббингтон, — Джулиана почти забыла о приличии из-за волнения.
— Великолепно выглядите, мисс Телфорд. Так изменились с нашей первой встречи…
— Да, — прервала его Джулиана. — Как хорошо, что вы вспомнили райтонский визит, — она боялась, что он вспомнит об отвесной скале, если она позволит. — Как ваши дела? — Джулиана почувствовала, что кто-то прикоснулся к ней. Спенсер схватил её за руку, пока она не стала стоять на ногах прочно. Тепло прикосновений пронзило её сквозь перчатки и не ушло, когда он отстранился. Потребовалось усилие, чтобы отвернуться от него и увидеть, кто её толкнул.
Вивиан и Кэрри боролись за то, чтобы стоять рядом с нею.
— Добрый вечер, мистер Нортам! — жеманно проговорили они в унисон. — Лорд Боббингтон…
— Бал успешен, да? — вопрос Вивиан был риторическим. — Я никогда такого не видела…
— Можно предположить, потому, что только что пришли, — Боббингтон, увы, констатировал очевидное.
Вивиан даже не удостоила внимания его комментарий. Словно он и не говорил.
Она очаровательно надулась и продолжила:
— Столь упоительная музыка!
Такой оркестр! — она попыталась продемонстрировать свою признательность музыке, изящно толкая Джулиану. — Как танцы? — она спрашивала у Спенсера, повернувшись к Боббингтону боком.
Очевидно, что Спенсер был в списке хороших партий, а вот Боббингтон — нет. Это будет сложнее, чем они думали.
— Действительно, — мягко ответил Спенсер. — Мисс Телфорд только что согласилась на танец со мной, — он прикоснулся к танцевальной карточке, свисающей с её запястья, подразумевающей, что её имя можно узнать там. Он протянул Джулиане руку, и она мягко сжала его ладонь.
Она увидела кислую улыбку на лице Вивиан и удивлённую Кэрри. Все знали, что её не приглашали, но он сделал свой выбор.
Спенсер потянул Джулиану к остальным танцорам. Они пересекли комнату с необходимым безразличием и стали в танцевальные позиции.
— Надеюсь, вы наслаждаетесь Лондоном, мисс Телфорд, — спросил Спенсер, не зная чего ожидать. Он смотрел на танцующие пары, словно был покорён их шагами. Его формальные слова должны были бы подавить жар тела. Он слишком остро чувствовал близость Джулианы.
Джулиана рассмеялась.
— И вправду, мистер Нортам, когда? Вы же знаете, я была в компании моей тёти.
Спенсер ощутил намёк на дискомфорт.
— У нас не было возможности поговорить со встречи на скале, — он подумал, что маска почти спала. — Я не видел вас в последние дни и совершенно не знаю чем вы занимаетесь… — не следовало гадать, что на самом деле он обо всём знал.
— Уверена, вы могли бы предположить, я не делаю ничего ценного. И вы видели меня в последний раз на Оксфорд-Стрит с покупками.
Спенсер повернулся к Джулиане и был рад видеть, что её глаза сияли смехом, а не жалостью, как подразумевали слова и тон.
— Как жаль, что у вас не было времени прогуляться!
— Хуже того, это такие мучительные пытки! Мы ходили по магазинам, были у портних… — её рука коснулась чуть выше выреза, словно она пыталась найти что-то на шее. Это было сделано совершенно неосознанно, словно привычка.
— Это самое необычное заявление для леди.
— Да. Но, поверьте, я почти была готова отправиться в Хартвелл.
— Должен сказать, после имён всех господ этим вечером я рад, что вы дождались — потому что так прекрасны! — Спенсер подумал, что его слова слишком тепло звучат, и Джулиана опустила глаза в пол. Она была слишком скромна.
Неужели столь замечательная актриса?
— Спасибо, — почти под нос промолвила она, — но нет необходимости льстить при личной беседе.
— Личных бесед не существует в переполненных залах, мисс Телфорд.
Джулиана выпрямилась и кивнула, но выражение её лица было тоскливым, и Спенсер понял, что она думала, будто слова сказаны лишь для эффекта.
— К тому же, это не лесть, а правда, — но тоска не пропала, она не верила ему.
— А вы? Как вам Лондон? — Джулиана сменила тему.
Спенсер улыбнулся ей, покосился на пол и понял, что скоро начнётся новый танец. Он повёл Джулиану на место.
— Боюсь, так же, как и вам, — быстро ответил он. — Боббингтон обновлял гардероб.
Магазины и вправду утомительны, — он посмотрел вниз, чтобы обозначить позицию, и уже был готов увидеть Боббингтона, жалобно смотревшего на мисс Пайболд. Спенсер был весьма удивлён, увидев, что друг тоже выбрал себе партнёра — мисс Ривз.
Следующие полчаса Джулиана и Спенсер кружились под музыку. Они смеялись и вели бессвязный разговор. Он состоял из предложений, начатых в одной фигуре и законченных в следующей. Столько болтовни, музыки и движений в зале, что они едва понимали друг друга, а весёлость была такой же бессмысленной, как эти танцы.
— Мы завтра будем играть в жаворонков, — отпустила странный комментарий Джулиана ближе к концу танца.
— Это карточная игра? Или…
— Все мы будем в Гайд Парке завтра, — заявила она, ясно произнося каждое слово, словно повторяя комментарий. Они ждали, пока пара рядом сделает шаг. — Если будет хорошая погода…
— Да. Верю. У нас с Боббингтоном схожие намерения. И вы…
Джулиана оказалась в объятиях другого танцора, а Спенсер кружил свою партнёршу.