Несмотря на чувства, что он вызывал у неё, когда был рядом, Джулиана совсе не знала Спенсера Нортама. Их знакомство было таким коротким…
Сейчас он казался довольно экстравагантным для джентльмена, ведь провернул грандиозную авантюру, например, с Джулианой, чтобы обеспечить своему другу возможность видеться с молодой леди. Молодой леди, что была в обществе и свободна видеть кого-либо, но по одобрению матери. Может быть, господин Боббингтон не удостоился этого, и, следовательно, потребовалось вмешательство Спенсера? Но почему они не принимают господина Боббингтона? И почему господин Нортам так заинтересован в Ламаре Стэмфорде?
Чем больше Джулиана думала, тем неуютнее ей становилось. Может быть, она отдала своё сердце безумно умелому мошеннику! Кому-то, кто использует её в своих гнусных целых? Не слишком ли поздно забирать обратно своё сердце и требовать от него истину?
Глава
Следующее послеобедье показалось одним из лучших, что были доселе у Спенсера в этом сезоне. Белые облака лишь изредка закрывали яркое, чистое небо. Ветер мягко скользил по листьям, был свежим, тёплым и обещал примерно такое же лето.
Значение этого не было утеряно бомондом, ведь они все направились поклоняться красотам дня в Гайд-парк. Бесконечные шеренги модников и лошадей окружили Спенсера, словно волны скользили по песчаной дороге под названием Роттен Роу.
Спенсер вёл своего высокого чёрного жеребца за виконтом Петершамом с его конюхом и конём каштанового цвета, и Боббингтон вышагивал рядом с ним. Они любовались диким зрелищем. Это был настоящий зверинец пятнистых, жёлтых и синих жилетов со страусиными перьями и зонтиками. То тут, то там флиртовали, приветствовали друзей и заставляли других завидовать. Спенсер был тут, чтобы увидеть Джулиану.
Только задать пару интересных вопросов, конечно же. Ничего больше.
Он не мог позволить своему уму вновь отвлечься на её сладкий запах, свойственный розам. Он только спросит что-то, что поспособствует его расследованию, и будет воздерживаться от наблюдения за открытым, бесхитростным выражением лица Джулианы, что, возможно, заставит её заметить это, но не позволит уйти далеко.
Его решимость вновь вернулась.
Спенсер ел от души, безукоризненно одевался, вновь беседовал с некоторым остроумием. Но были моменты, когда он не мог вытолкать Джулиану из своих мыслей.
Боббингтон не говорил ему ничего, и он мог думать, что хорошо всё скрывает.
— Что ты сказал, прости?
Боббингтон поднял правую бровь, и Спенсер понял, что видел это выражение пару раз за последнее время. Может быть, скрывает — плохое слово. Скорее игнорирует.
— Я просто комментировал Грейса Харта. Его лошади могучи.
— Да, вправду, — сказал Спенсер, даже не проследовав за взглядом Боббингтона. На самом деле его это не интересовало. Он прекрасно знал, что может упустить Джулиану в огромной толпе. Она сказала, что будет тут сегодня, когда будет благоприятной погода.
И она была благоприятной.
— Нортам! Слышишь, Нортам! — тон Боббингтона был слегка раздражённым, как будто Спенсер не слушал.
— Да, что? — Спенсер повернул голову и поймал профиль женщины с льняными волосами. Она была в великолепном ярко-фиолетовым костюме для верховой езды, в окружении молодых мужчин. Спенсер быстро опустил глаза. Он продолжал смотреть в землю, пока не увидел, что копыта её саврасой кобылы прошли мимо.
— Нортам, кажется, это леди Рэйни, — беспомощно прокомментировал Боббингтон.
— Действительно, — кивнул Спенсер. — Думаю, она меня не видела.
Два всадника поравнялись друг с другом, и Боббингтон отвернулся. Они молчали несколько минут, кивая и раскланиваясь с другими знакомыми.
Но Боббингтон не мог долго наслаждаться миром.
— Не думаю, что это имеет значение, Нортам. Она отыскала очередную собачку — очередную подстилку для её щенков, правда.
— Да, — Спенсер улыбнулся, а после повернулся к своему другу и пожал плечами. — Сбежать из города было хорошей идеей.
Боббингтон рассмеялся.
— Безусловно, — покачав головой, Боббингтон вновь посмотрел на толпу. Спенсер понял, что тот увидел Пайболдов, потому что Боббингтон вздохнул, а простая улыбка появилась на его лице.
Оглянувшись, Спенсер увидел, как подходили две открытые повозки. Первая была с прославленными лордом и леди Пайболд, которые были одеты и расфуфыренны, как никогда. Вторая повозка, за которой следил Спенсер, была с молодыми дамами, и он понял это по тому, как все повернулись к нему.
— Мистер Нортам! — воскликнула леди Пайболд. Её приветствие позволило Спенсеру и Боббингтону отделиться от длинной очереди и подойти к их повозке, чтобы поговорить.
— Как прекрасно вас видеть! Надеюсь, вам понравилось на вчерашнем вечере?
Было грустно видеть женщину с таким поведением в её годах и весе.
— Да, леди Пайболд, так щедро было с вашей стороны пригласить нас! Полагаю, никто из прекрасных дам не почувствовал никаких негативных последствий от суровости бала?