Читаем Любовь с немецким акцентом полностью

– Не переживай, я оплачу поездку. На три дня. Поехали! Это отличная возможность для бизнеса! – уговаривал его Рональд, а я подошла к зеркалу, чтобы убедиться в том, что живот вряд ли получится скрыть.

Армин положил трубку и пристально на меня посмотрел:

– Либо нам придется врать, что у тебя 28 недель, либо ничего не выйдет. Ты вообще готова лететь?

При фразе Рональда о том, что мы летим вместе в Анталию, пусть хоть на три дня, да хоть на день, неважно, теплое и спокойное чувство разлилось по моему сердцу. Это чувство заполнило его целиком, стало так хорошо, как вдруг я почувствовала, что тысячи осколков воспоминаний больно впились в него изнутри. Будто кто-то бросил в мое сердце гранату, а она взорвалась внутри меня. Я очень хотела домой.

Мой гинеколог была русская, и ездили мы к ней на осмотр в соседний городок, потому что это был мой небольшой загон – я хотела понимать, что со мной происходит, и иметь возможность объяснить свои ощущения на родном языке. Конечно, беременность такая долгожданная, а вдруг что-то пойдет не так? Тем более печальный опыт у меня уже был. Я попросила ее дать мне справку о разрешении на полет.

– Противопоказаний не вижу, но уточни на всякий случай, есть ли там неподалеку роддом. Мало ли, рожать начнешь от неожиданности раньше срока. – Улыбаясь, врач протянула мне необходимый документ. – Мягкой посадки!

Нет, наверное, сейчас я бы не полетела на таком сроке никуда. Сидеть было ужасно некомфортно, ноги отекали, поясница отваливалась, а малышка в животе засовывала ноги под ребра. Плюс ко всему каждые десять минут мне нужно было в туалет. Я надела темную майку, и по мне действительно не было понятно, какой у меня срок. Однако перед посадкой молодой человек на стойке регистрации попросил написать заявление о том, что всю ответственность за решение путешествовать я беру на себя.

– Уф, пронесло! А обратно нас лететь пустят? – пошутил Армин, когда мы вышли из аэропорта Анталии.

Рональд со своей супругой Еленой (да, она тоже была русская) и двумя маленькими детьми ждали нас в отеле. Какой был у них план, я не знала и на всякий случай написала сестре Дидем, что я прилетела в Анталию и очень бы хотела встретиться.

– Как здорово! Я не смогу, наверное, а вот родители очень хотят тебя увидеть! – получила я ответ и написала адрес нашего отеля и время, когда они могут приехать.

Пока Армин и Рональд занимались делами, мы с Леной нежились на солнышке, попивали безалкогольные коктейли и изредка мазали ее детям носы и плечи солнцезащитным кремом.

– А я ведь тут жила неподалеку… – сказала я, потягивая сок из трубочки.

– Круто! Завидую тебе! Тут же всегда лето! – мечтательно закатывая глаза, нараспев ответила мне Лена. – А работать аниматором – это, наверное, мечта!

– Сама себе завидую. Но ты ошибаешься! – прыснула я, услышав опять этот дурацкий стереотип. – Это как быть заживо засунутым в банку со скорпионами. Ужасная работа.

– Серьезно? – вытаращила она глаза. – Но они же всегда на позитиве! Такие дружные, спортивные, загорелые!

– Да, я тоже так думала, пока не поработала пару лет в этом серпентарии.

– Ну надо же… – недоверчиво воскликнула она, качая головой. – Никогда бы не подумала!

На следующий день у отеля меня поджидал знакомый голубой «Ситроен».

– Дочка! Как мы рады тебя видеть! – с распростертыми объятиями, чуть ли не вприпрыжку, подбежала ко мне мама Гюльнур!

– Вы так похудели! – Я не могла скрыть своего удивления, увидя, что со времени нашей последней встречи она скинула еще пару размеров.

– У меня была хорошая учительница! – кокетливо парировала она. – Садись в машину. Машаллах! Как тебе идет беременность!

– Дочка, давно не виделись! Ты так изменилась, повзрослела, похорошела! – улыбаясь, сказал папа Эмин, когда я залезла на заднее сиденье. – А вы имя уже выбрали?

– Да, дядюшка. На первом свидании еще выбрали. Арджуна.

– Арджуна? – переспросила мама Гюльнур. – Не русское?

– Нет, индийское.

– Но муж твой вроде не индус… – озадачились оба.

– Он немец. А имя просто такое выбрали, не берите в голову! Как дела у вас?

Мы долго говорили, сидя в кафе неподалеку от отеля, папа Эмин рассказал, что стал читать Коран и усердно молиться, как только я уехала, а мама Гюльнур расспрашивала о планах на будущее.

– Эх, хорошо бы это была наша внучка! – сказала она мягко. – Привози к нам ее на лето, мы с ней нянчиться будем!

– А что? И правда! Своих у нас нет, да и когда будут, неизвестно! – подхватил папа Эмин.

– Спасибо большое! – скромно ответила я, улыбаясь. – Я по вам так соскучилась!

– Дочка, – мама Гюльнур вдруг очень серьезно посмотрела на меня. – Скажи нам, ты счастлива?

– Счастлива, тетушка.

– С Алту увидеться не хочешь? Поговорить?

– Не обижайтесь, тетушка. Не хочу. Совсем не хочу. Между нами давно уже все кончено, но ни видеть его, ни общаться с ним по телефону или по электронке я не хочу.

– Ну как знаешь, – сказала она и опустила взгляд.

Перейти на страницу:

Все книги серии Реальная история любви

Любовь с немецким акцентом
Любовь с немецким акцентом

Героиня встретила свою любовь в… брачном агентстве. Она замещала сотрудницу. Он приехал в командировку. На первом же свидании они придумали, как назовут детей. «Мама, я встретила своего мужа», – признаётся она.Можно готовиться к свадьбе? Как бы не так: она живет в Петербурге, он – в Германии. Они не знают родных языков друг друга, общаются на английском, и у нее, и у него за плечами опыт неудачных отношений. Но вспыхнувшая любовь затмевает доводы разума, они забывают обо всем и решаются соединить свои судьбы. Свадьба – не конец сказки, это ее начало.Они выросли на сказках и легендах своих народов, смотрели разные мультфильмы в детстве, их образ жизни, менталитет, их прошлое и представления о будущем так сильно отличаются, что невозможно представить, как они справятся с трудностями перевода.

Алиона Игоревна Хильт

Биографии и Мемуары

Похожие книги

Николай II
Николай II

«Я начал читать… Это был шок: вся чудовищная ночь 17 июля, расстрел, двухдневная возня с трупами были обстоятельно и бесстрастно изложены… Апокалипсис, записанный очевидцем! Документ не был подписан, но одна из машинописных копий была выправлена от руки. И в конце документа (также от руки) был приписан страшный адрес – место могилы, где после расстрела были тайно захоронены трупы Царской Семьи…»Уникальное художественно-историческое исследование жизни последнего русского царя основано на редких, ранее не публиковавшихся архивных документах. В книгу вошли отрывки из дневников Николая и членов его семьи, переписка царя и царицы, доклады министров и военачальников, дипломатическая почта и донесения разведки. Последние месяцы жизни царской семьи и обстоятельства ее гибели расписаны по дням, а ночь убийства – почти поминутно. Досконально прослежены судьбы участников трагедии: родственников царя, его свиты, тех, кто отдал приказ об убийстве, и непосредственных исполнителей.

А Ф Кони , Марк Ферро , Сергей Львович Фирсов , Эдвард Радзинский , Эдвард Станиславович Радзинский , Элизабет Хереш

Биографии и Мемуары / Публицистика / История / Проза / Историческая проза
Актерская книга
Актерская книга

"Для чего наш брат актер пишет мемуарные книги?" — задается вопросом Михаил Козаков и отвечает себе и другим так, как он понимает и чувствует: "Если что-либо пережитое не сыграно, не поставлено, не охвачено хотя бы на страницах дневника, оно как бы и не существовало вовсе. А так как актер профессия зависимая, зависящая от пьесы, сценария, денег на фильм или спектакль, то некоторым из нас ничего не остается, как писать: кто, что и как умеет. Доиграть несыгранное, поставить ненаписанное, пропеть, прохрипеть, проорать, прошептать, продумать, переболеть, освободиться от боли". Козаков написал книгу-воспоминание, книгу-размышление, книгу-исповедь. Автор порою очень резок в своих суждениях, порою ядовито саркастичен, порою щемяще беззащитен, порою весьма спорен. Но всегда безоговорочно искренен.

Михаил Михайлович Козаков

Биографии и Мемуары / Документальное