Однако замечательно, что, говоря об украинском языке как о диалекте русского, Ломоносов понимал в то же время, что все три намеченные им диалекта находятся не в одинаковых отношениях друг к другу, но что украинский противостоит двум остальным вместе взятым, которые он объединяет в „великороссийский“ диалект. В „Примечаниях на предложение о множественном окончании прилагательных имен“ Ломоносов, возражая Тредиаковскому, предлагавшему для окончания множественного числа мужского рода написание
Устанавливая наличие трех диалектов, Ломоносов дает им в то же время беглую характеристику, указывает на некоторые их отличительные признаки. Дважды говорит он о том, что украинский (малороссийский) диалект смешан с польским. Ломоносову, несомненно, пришлось, познакомиться с украинским языком во время его пребывания в Киевской академии, но, видимо, очень бегло и не из уст народа, крестьянства. Этим, вероятно, объясняется настойчивое указание на смешанность украинского с польским. Дело в том, что в высших слоях украинского общества и примыкающих к ним группах польский язык в эпоху Ломоносова был весьма распространен, как, впрочем, он был там распространен и значительно позднее (даже в середине XIX в.).
Поморский диалект (т. е. вообще северное наречие) Ломоносов считает более близким к „старому славенскому“. Как должно быть истолковано это замечание? Идет ли речь о большей архаичности северного наречия в целом (по крайней мере, в фонетике и в лексике; в области морфологии мы именно на севере сталкиваемся с большим количеством новообразований)? Академик В. В. Виноградов полагает, что Ломоносову северное наречие казалось более близким к старославянскому языку именно потому, что оно окающее, поскольку оканье, т. е. различение в безударном положении
Но есть ли не косвенные, а определенные, прямые указания на то, что Ломоносов представлял себе различия, существующие между основными нашими диалектами? Да, есть. Он имел достаточно ясное представление об этих отличиях, и даже о фонетических, на основе которых с наибольшей четкостью и достоверностью и может быть осуществлено подразделение языка на основные диалекты. Говоря в своей „Грамматике“ о том, что московское наречие должно быть положено в основу литературного языка, он обращает внимание на аканье как на характерную черту этого наречия: „Московское наречие не токмо для важности столичного города, но и для своей отменной красоты протчим справедливо предпочитается; а особливо выговор буквы
Возражая против изгнания из русского алфавита буквы