„
Какое место отводит Ломоносов приводимым словам? Собирался ли он использовать их для обогащения литературного языка, или просто он собирал их, интересуясь прошлым русского народа, его культурой, его верованиями? Точно ответить на этот вопрос мы не можем, так как все это лишь черновые заметки, не систематизированные, не сопровождаемые анализом. Но свидетельствуют они, во всяком случае, о глубоком внимании Ломоносова к народному языку и к его местным разновидностям.
Останавливается, наконец, Ломоносов и на словах, заимствованных различными русскими диалектами из других языков. В неоднократно упомянутой выше рукописи №112 он говорит вообще о различных пластах лексики русского языка, причем отмечает, что „все пограничные Россияне имеют много слов от пограничных народов…“[30]
. Это имеет существенное значение для диалектологии, поскольку здесь речь идет о различии заимствований по диалектам, а различные пограничные диалекты соседят с различными языками. И Ломоносов не ограничивается таким общим указанием, но конкретизирует его, приводит примеры заимствований в пограничных диалектах, опять-таки используя данные своего родного поморского говора, где (как и вообще в северных говорах) можно найти немало заимствований из соседних угрофинских языков. В той же рукописи мы читаем: „Пограничные жители употребляют много слов близ лежащих народов,Слово
Из сказанного ясно, как много для своего времени сделал Ломоносов в области русской диалектологии. Далеко не все, что он сделал в этой области, дошло до нас, насколько можно судить по приведенным выше отрывочным заметкам. Не надо забывать, что он был первым, кто занялся изучением русских наречий, и можно лишь пожалеть, что, обремененный массой других занятий, он не выполнил всего того, что намеревался и что в состоянии был сделать.