Читаем Лучшая ошибка в его жизни полностью

— Это Мак Маккен. Я не мог дозвониться до Хоуп и попросил отследить местонахождение ее мобильного телефона. Выяснилось, он на каком-то поле неподалеку от Пятьдесят второго шоссе. Она в беде. Нужно, чтобы вы послали кого-нибудь к ней домой, посмотреть, нет ли кого там.

— Но… но… — Андерсон запнулся, помолчал и вздохнул. — Съезжу сам. Я живу рядом с Минноу.

Такси остановилось, друзья помчались к самолету и через три минуты уже были в воздухе.

— Все будет хорошо, — успокаивал Броуди.

— Обязательно.

Никогда и ничто в жизни еще не имело для него большего значения.


***

Хоуп пыталась как-то отметить расстояние, которое они проехали, с помощью счета. Раз машина, два машина, три машина и так далее до шестидесяти. Она насчитала пять полных минут и была на середине шестого цикла, когда фургон резко остановился. Она услышала, как открываются двери.

С какой скоростью они ехали, она, конечно, не знала, но, скорее всего, в пределах скоростного ограничения. Фургону незачем привлекать к себе внимание. Значит, они отъехали примерно миль пять или шесть от заправки, где ее схватили.

Небольшая информация и тем не менее. Она прислушалась к звукам. Что там прошумело вдали? Уж не поезд ли? Через Уэдерби проходило несколько железных дорог, и грузовых, и пассажирских. Большинство расположено на севере городка.

— Пошли. — Чья-то рука грубо ухватила ее за плечо и дернула вверх. Все еще с завязанными глазами, Хоуп оступилась и упала на землю.

Трава. Высокая трава.

Рука вновь потянула ее вверх. Они шли примерно минуту. Впереди открылась дверь. Затем температура изменилась, будто они вошли в душное помещение. Сильная рука нажала ей на плечо — её усадили на стул. Наконец, с глаз сорвали повязку, и она смогла увидеть похитителей.

Хоуп понятия не имела, кто эти мужчины с кожей оливкового цвета и темными волосами. Обоим под сорок или слегка за сорок. На одном джинсы и белая футболка, на другом штаны цвета хаки и рубашка с длинными рукавами.

И самое главное, оба вооружены. Трудно сосредоточиться на чем-то еще, кроме этого, просто невозможно оторвать глаза. Хоуп заставила себя смотреть не на пистолеты, а на лица. Мужчина в штанах цвета хаки показался знакомым. Округленное лицо. Широкий лоб.

Она вдруг вспомнила. Полоска фотографий в машине Саши. Ее спутник со свадьбы кузена или кузины. Определенно он. Еще одно доказательство, что замешана Саша.

Хоуп проглотила комок в горле, боясь, что ее вырвет. Зачем подруга это сделала?

Она отвела взгляд. Не нужно, чтобы мужчина заметил, что она его узнала. Здание, куда ее притащили, имело металлические стены и цементный пол. В дальнем углу трактор и специальная надставка для перевозки сена. Она сидела за дешевым пластмассовым уличным столиком, окруженным четырьмя такими же стульями. Недалеко от стола — маленький холодильник, вроде того, что был у нее в колледже, от него через все помещение тянулся провод с удлинителем, воткнутый в розетку в противоположной стене.

— Кто вы?

Никто не ответил. Мужчина в джинсах открыл холодильник и вытащил банку пива. Бросил ее второму, себе взял еще одну.

— Чего вы хотите?

— Заткнись, — сказал тот, что в джинсах, по-английски.

Услышав его голос, Хоуп поняла, что именно он говорил с ней в фургоне. Другой в таком случае сидел за рулем. Это означало, что ключи от фургона, скорее всего, у него в кармане. При малейшей возможности она выхватит ключи и выберется отсюда. Но как только Хоуп об этом подумала, мужчина в джинсах вдруг поставил пиво на стол и взял веревку, висевшую на стене. Шансы на побег стремительно уменьшились.


Глава 22

Самолет коснулся взлетной полосы в маленьком частном аэропорту рядом с Уэдерби ровно в восемь часов вечера. Две минуты спустя, когда друзья уже ехали к дому Минноу, наконец раздался долгожданный звонок.

— Я в доме Минноу, — сообщил Андерсон. — Мэйвис пришла домой минут двадцать назад. Хоуп в доме нет. Как ее машины и сумочки. Никаких признаков борьбы. Мэйвис сказала, что, когда вошла, а сигнализация была установлена.

— И никакой записки? Никакого объяснения?

— Нет. Я расспросил ее и проверил сам. Ничего не нашел.

Значит, ехать к Минноу нет смысла. Мак забил координаты, которые дала ему Пэм Броган, в навигатор и сообщил их Андерсону.

— Я направляюсь туда, — добавил он. — Встретимся на месте.

Машин на дороге почти не было, они добрались всего за восемь минут. Это была окраина Уэдерби. «Макдоналдс», автозаправка, церковь с большой стоянкой, а дальше пустое поле, на котором торчала табличка «Продается».

— Должно быть, это здесь, — сказал Броуди.

— Да. — Мак припарковался.

Пытаться найти телефон Хоуп — все равно, что искать иголку в стоге сена. Хотя не совсем. Он набрал ее номер и прислушался. Ничего. Они разделились и разошлись в разные стороны, то и дело набирая номер в надежде услышать в траве звонок. Дневной свет быстро сходил на нет. Через десять минут наконец раздался крик Броуди.

— Он у меня!

Мак помчался к нему, еле выпутывая ноги из густой травы. Телефон валялся на земле, будто кто-то выбросил его с дороги.

Перейти на страницу:

Все книги серии The Men from Crow Hollow

Похожие книги

Ты нас променял
Ты нас променял

— Куклу, хочу куклу, — смотрит Рита на перегидрольную Барби, просящими глазами.— Малыш, у тебя дома их столько, еще одна ни к чему.— Принцесса, — продолжает дочка, показывая пальцем, — ну давай хоть потрогаем.— Ладно, но никаких покупок игрушек, — строго предупреждаю.У ряда с куклами дочка оживает, я достаю ее из тележки, и пятилетняя Ритуля с интересом изучает ассортимент. Находит Кена, который предназначается в пару Барби и произносит:— Вот, принц и принцесса, у них любовь.Не могу не улыбнуться на этот милый комментарий, и отвечаю дочери:— Конечно, как и у нас с твоим папой.— И Полей, — добавляет Рита.— О, нет, малыш, Полина всего лишь твоя няня, она помогает присматривать мне за такой красотулечкой как ты, а вот отношения у нас с твоим папочкой. Мы так сильно любили друг друга, что на свет появилось такое солнышко, — приседаю и целую Маргариту в лоб.— Но папа и Полю целовал, а еще говорил, что женится на ней. Я видела, — насупив свои маленькие бровки, настаивает дочка.Смотрю на нее и не понимаю, она придумала или…Перед глазами мелькают эти странные взгляды Полины на моего супруга, ее услужливость и желание работать сверх меры. Неужели?…

Крис Гофман , Кристина Гофман , Мия Блум

Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Романы
Мой генерал
Мой генерал

Молодая московская профессорша Марина приезжает на отдых в санаторий на Волге. Она мечтает о приключении, может, детективном, на худой конец, романтическом. И получает все в первый же лень в одном флаконе. Ветер унес ее шляпу на пруд, и, вытаскивая ее, Марина увидела в воде утопленника. Милиция сочла это несчастным случаем. Но Марина уверена – это убийство. Она заметила одну странную деталь… Но вот с кем поделиться? Она рассказывает свою тайну Федору Тучкову, которого поначалу сочла кретином, а уже на следующий день он стал ее напарником. Назревает курортный роман, чему она изо всех профессорских сил сопротивляется. Но тут гибнет еще один отдыхающий, который что-то знал об утопленнике. Марине ничего не остается, как опять довериться Тучкову, тем более что выяснилось: он – профессионал…

Альберт Анатольевич Лиханов , Григорий Яковлевич Бакланов , Татьяна Витальевна Устинова , Татьяна Устинова

Детективы / Детская литература / Проза для детей / Остросюжетные любовные романы / Современная русская и зарубежная проза