– Я имела в виду, что однажды смогу так же заниматься выпечкой со своим ребенком, и это заставило меня задуматься. – Габи яростно размешивала что‑то в миске, а потом подняла голову и посмотрела прямо на него: – Скажи мне, каким отцом ты хочешь быть?
– Почему у меня такое чувство, словно я на собеседовании?
– Если мы поженимся, – ее голос звучал серьезно, – то брак не будет похож на сказку, где мы вальсируем в лучах заходящего солнца. Мы должны понимать, что все реально. Все, что мы говорим или делаем.
– Я понимаю.
– Хорошо. – Габи еще немного помешала что‑то в миске и передала принцу, чтобы он продолжал. – Так каким отцом ты хочешь быть? Ты наверняка об этом думал, думал о том, чтобы иметь детей?
– Хм. – Он уставился в миску.
Цезарь всегда думал, что у него не будет детей. Сама идея родительства приводила его в ужас. Вспомнив, как сильно он жаждал любви, внимания, ласки, понял, что именно это он должен дать ребенку. Проблема была в том, что принц не был уверен, что сможет это сделать. Ему никогда никто не показывал, как нужно любить детей. И мысль о ребенке была неприемлема. Но сейчас… Все изменилось, и паника охватила его. Каким отцом он будет?
– Прости, – Габи внимательно смотрела на него, – я знаю, это серьезный вопрос. Если мы собираемся пожениться, то в итоге мы будем нести ответственность за другого человека. Я всегда хотела иметь детей, но только если это будет правильно для них. Я имею в виду, что хочу дать им любовь, двух любящих родителей, братьев и сестер, рождественские обеды и семейные праздники… – Она покачала головой. – Я знаю, что нарисовала красивую картину. Я знаю, что это будет трудно, но я хочу всего этого.
Семья. Дети. Рождественские обеды. Цезарь чувствовал, как паника снова охватывает его, но заставил себя сдержать ее, когда увидел, как серьезно она смотрит на него.
– У меня не было отца. Но я очень хотела его иметь. И я поклялась, что когда у меня родятся дети, то у них обязательно будет хороший папа. Тот, кто всегда окажется рядом, который позаботится о них, защитит, поможет с домашней работой… Я не могу выйти за мужчину, который не хочет стать отцом.
– Я… – Черт, она заслуживает больше, чем простые банальности, которые он может ей сказать сейчас. – Я сделаю все, что в моих силах.
Какая банальность!
– Я понимаю, что это звучит не очень, но мне трудно представить себя хорошим отцом, потому что у меня не было образца для подражания.
– А твой папа?
Цезарь колебался.
– Мои родители… они все делали из чувства долга. Ради Агилареса. Иногда мне казалось, что мы – это их подарок стране. Потом они посчитали, что их долг – вырастить нас настоящими сыновьями и дочерями Агилареса. Но это освобождало их от общения на личном уровне. Я очень мало их видел. А когда все же видел, то это был скорее как отчет. – Он все еще помнил ощущения от накрахмаленной одежды, идеальной прически, слышал увещевания нянь не ерзать, быть вежливым. – Время, когда я должен был вести себя правильно и образцово.
Габриэлла посмотрела на него.
– Значит, твое детство было наполнено чередой официальных приемов. Я хочу, чтобы у моих детей все было иначе.
– Я тоже. И сделаю все, что в моих силах, Габи. Быть с ними рядом, пинать мяч, учить их кататься на велосипеде или печь пирог. Я постараюсь быть рядом с ними.
– Спасибо, – тихо сказала она.
Он взял форму для торта, где уже было налито тесто, и поставил ее в духовку.
– Поскольку это что‑то вроде собеседования, у меня тоже есть вопрос, который я должен задать. Может, мы выпьем кофе и поговорим, пока печется торт?
Габи пыталась переварить все то, что принц рассказал ей о своем детстве. Холодное, несчастное, печальное… Эти слова крутились у нее в голове. Она хотела утешить его, но знала, что это будет воспринято неправильно.
– Спрашивай, – сказала Габи, когда запах торта начал заполнять кухню.
Цезарь приготовил кофе, и она с благодарностью приняла чашку.
– Есть кое‑что, о чем мы еще не говорили. Мои отношения были всем известны, но мы никогда не говорили о твоих романах. – Он поднял руку. – Я не собираюсь совать нос в чужие дела, но мне действительно нужно знать, появятся ли какие‑нибудь твои бывшие поклонники?
Габи покачала головой:
– У меня было два романа.
– Расскажи.
Слова прозвучали резко, и на одно мгновение Габриэлла подумала, что его это действительно беспокоит. А потом мозг подсказал ей, что это не так. Ему было все равно.
Поняв, что Цезарь ждет ответа, она произнесла:
– Стив и Пол. Они оба были милыми парнями, но почему‑то не сложилось. Со Стивом я познакомилась вскоре после того, как мои дядя и тетя умерли. Я была разбита, с головой окунулась в работу в книжном магазине. А ему нужна была девушка, у которой есть больше свободного времени для него. Мне нелегко пришлось, но я поняла его.
Цезарь нахмурился:
– Стив мог бы поддержать тебя.
– Возможно, но я была… одержима. Мне следовало бы больше времени проводить с ним. То же самое случилось и с Полом. Он хотел, чтобы я меньше времени уделяла работе. Он думал, что когда мы поженимся, то я отойду от дел или продам магазин. Но я не хотела этого делать.