— В нашей школе нет слепых, мистер Макнамара. — Мистер Никсон вошел в раздевалку, держа руки за спиной. Мальчишки прижались к скамейкам. — Минуту назад я разговаривал по телефону со своим коллегой из Дортвича. Внезапно, я был вынужден принести извинения и прекратить беседу. Кто скажет мне, почему? (каждый мальчишка в раздевалке упорно смотрел вниз, на грязный пол. Даже мистер Макнамара. Если ты встретишься взглядом с мистером Никсоном, ты превратишься в пар) Я прекратил разговор потому, что услышал детские вопли, исходящие из этой комнаты. Вопли настолько громкие, что я буквально не мог слышать собственных мыслей. И теперь. Я хотел бы узнать имя зачинщика. Я не хочу знать, кто пел, кто подпевал, а кто молчал. Я беспокоюсь только об одном: мистер Макнамара, гость нашей школы, расскажет своим коллегам о том, что я — директор зоопарка. И чтобы сохранить мою репутацию, мне придется наказать каждого из вас. — Мистер Никсон вздернул подбородок. Мы вздрогнули. — «Пожалуйста, мистер Никсон! Я не участвовал в этом! Это несправедливо — наказывать меня!» — Он ждал, что кто-то заговорит, но все молчали — среди нас не было идиотов. — Но мне платят баснословные деньги не за то, чтобы я был справедливым. Мне платят баснословные деньги за то, чтобы я придерживался стандартов. Стандартов, которые вы, — он сложил руки в замок и стал омерзительно хрустеть костяшками, — втоптали в грязь. В более просвещенную эпоху вам бы задали добрую трепку, чтобы научить хорошим манерам. Но поскольку законы Вестминстера не позволяют нам прибегать к порке, мне придется искать другие средства. — Мистер Никсон направился к двери. — Старый Спортзал. Двенадцать пятнадцать. Опоздавшие будут неделю оставаться после уроков. Не явившиеся будут исключены. Это все.
Старая школьная столовая в сентябре была переоборудована в кафетерий. Знак при входе гласил: КАФЕТЕРИЙ КВАЛИТИ КВИНСИ. Из кафетерия так несло чесноком и жареной картошкой, что этот запах мы чувствовали даже в раздевалке. Под надписью была картинка: улыбающаяся свинья в поварском колпаке держит тарелку с сосисками. В меню: жареная картошка, фасоль, гамбургеры, сосиски и яичница. Пудинг, с мороженым и консервированными грушами или консервированными персиками. Пить предлагают выдохшуюся газировку Пепси, переслащенный апельсиновый сок или теплую воду. На прошлой неделе Клайв Пайк нашел половину сороконожки в своем гамбургере, до сих пор шевелящуюся. Но что еще хуже — вторую половину он так и не нашел.
Пока я стоял в очереди, все пялились на меня. Двое первогодок даже не старались скрыть свои ухмылки.[36]
Все знали, что сегодня День Веселья За Счет Джейсона Тейлора. Даже девушки за прилавком не стеснялись разглядывать меня. Что-то было не так. И я не мог понять, что именно, пока не сел со своим подносом рядом с Дином Мораном, за стол прокаженных.— Эмм… кто-то приклеил стикеры к твоей спине, Джейс.
Когда я снял свой блэйзер, кафетерий буквально затрясся от хохота. На спине у меня висели десять липких бумажек. И на каждой написано «червяк» — разными ручками и разными почерками. Усилием воли я заставил себя сидеть на месте и не убежать. Я знал: мое бегство сделает их победу еще более сладкой. Когда взрывы смеха утихли, я отлепил стикеры и бросил их под стол.
— Не обращай внимания на этих онанистов. — Сказал Дин Моран. Палочка картошки фри ударилась ему в щеку. — Очень смешно! — Крикнул в том направлении, откуда она прилетела.
— Ага, нам тоже так кажется. — Сказал Ант Литтл, сидевший за столом Уилкокса.
Еще три или четыре картофельные палочки полетели в нашу сторону. Мисс Ронксвуд появилась в столовой, чтобы прекратить картофельную бомбардировку.
— Эй… — в отличие от меня Дин Моран легко игнорировал хулиганов. — Слышал новость?
Я чувствовал себя несчастным. Я подцепил вилкой кусочек той дряни, которую в этой столовой называют едой.
— Какую новость?
— Дэбби Кромби.
— Что с ней?
— Она залетела.
— Куда залетела?
— «Залетела», — прошипел Дин. — В смысле беременная.
— Дэбби Кромби? Ребенок? У нее?
— Тихо ты! Не ори. Похоже что так. Трэйси Суинярд дружит с секретаршей одного доктора в Аптоне. Пару дней назад они ходили в «Черный лебедь». Так вот, секретарша напилась и проболталась. Но она взяла с Трейси слово, что та никому не расскажет. Трэйси рассказала моей сестре. А Келли сегодня утром за завтраком рассказала мне. Она заставила меня поклясться на могиле бабушки, что я не проболтаюсь.
(Могила бабушки Дина Морана сейчас уже под завязку набита нарушенными клятвами)
— И кто отец?
— Догадайся, Шерлок. Дэбби Кромби ни с кем не встречалась с тех пор, как Том Юи был убит.
— Но Том Юи был убит в июне.
— Угу, но ведь он был в Блэк Свон Грин в апреле, верно? В увольнительной. Похоже, в апреле он и засадил в нее одного из своих головастиков.
— То есть отец ребенка Дэбби Кромби умер еще до того, как ребенок родился?