Читаем Лужок черного лебедя полностью

— Для этого нужны яйца. — На Дафне были облегающие джинсы.

— Да ну, — я махнул рукой. — Проще простого.


На самом деле это совсем непросто — привязать хлопковую нить к дверному молотку, когда одно неловкое движение означает смерть. Мистер Блэйк смотрел девятичасовые новости — диктор рассказывал о войне в Бейруте. Из открытого окна пахло жареным луком. Говорят, у мистера Блэйка есть пневматическая винтовка. Он работал в Ворчестершире на фабрике по производству шахтерского оборудования, но потом его уволили, и с тех пор он бездельничает. Его жена умерла от лейкемии. У него есть сын, Мартин, ему где-то двадцать. Однажды ночью (если верить Келли Моран) они сильно поругались, и с тех пор Мартина никто не видел. Говорят, он пару раз присылал письма: одно — с буровой вышки где-то в северном море, другое — с консервного завода на Аляске.


Короче, когда речь зашла о том, чтобы привязать нить к дверному молотку, все пацаны дружно слились, и, услышав, что это готов сделать я, они были чертовски впечатлены. Но мои пальцы дрожали, пока я пытался завязать узел вокруг латунной львиной головы.

Готово.

У меня пересохло в горле.

Предельно осторожно я опустил молоток.

Самое главное теперь — не паниковать и не думать о том, что мистер Блэйк и мои родители сделают со мной, если узнают.

Я отступал, разматывая клубок ниток, стараясь двигаться медленно, так, чтобы не шуршать гравием под ногами.

Столетние деревья во дворе у мистера Блейка отбрасывали тигровые тени.

Ржавые петли ворот скрипнули, словно стекло, вот-вот готовое треснуть.

И вдруг я услышал как грохнуло, открываясь, окно. Я увидел дуло винтовки, и дробь угодила мне в шею.


Звук телевизора резко стих, и я понял, что окно на самом деле захлопнулось, а не открылось. И в шею мне попала совсем не дробь, а какая-то букашка.

— Ты бы видел свою морду, когда окно закрылось, — начал ухмыляться Росс Уилкокс, стоило мне вернуться на детскую площадку. — Небось в штаны наложил, а?

Но никто не поддержал его.

— Ну, он хотя бы сделал это, Уилкокс. — Сказал Пит Рэдмарли.

— Угу, — Гилберт Суинярд сплюнул, — кишка у него не тонка.

— Отличная работа, Джейс! — Сказал Дин Моран.

Я послал Дафне телепатический сигнал: а вот твой дебильный бойфренд зассал.

— Ну что, начнем танцы, малыши? — Плутно Новак встал со своей стороны детских качелей, и Моран грохнулся землю и откатился прямо в грязь с хлюпающим звуком. — Давай нить, Джейсон (впервые он назвал меня «Джейсон», а не «Тэйлор» или «ты»). Пора преподать урок этому дрочиле.

Польщенный его тоном, я передал ему клубок.

— Эй, я хочу быть первым, Плут. — Сказал Пит Рэдмарли. — Это мои нитки.

— Ой, не гони, а? Ни хрена они не твои, ты стащил их у своей бабули. — Плуто Новак разматывал клубок пока взбирался на горку. — И вообще это серьезное дело, здесь нужно мастерство. Готовы?

Мы кивнули и замерли в невинных позах.

Плуто Новак слегка потянул за нить и осторожно отпустил.

Латунный лев ответил нам. Раз, два, три.

— Мастерство, — сплюнул Плуто. (немного его «мастерства» попало на меня).

На площадке повисла тишина, такая густая, что хоть ножом режь.

Плуто Новак, Суинярд и Рэдмарли переглянулись. И посмотрели на меня, так, словно я был одним из них.

— Да? — мистер Блэйк появился в прямоугольнике желтого света. — Кто здесь?

Это, думал я, пока моя кровь закипала в жилах, может плохо кончиться.

Мистер Блэк вышел на порог.

— Здесь кто-нибудь есть? — Он смотрел на нас.

— …отец Ника Юи продает старый Сузуки Тома Гранту Берчу… — говорил Пит Рэдмарли таким тоном, словно мы тут уже давным-давно сидим и общаемся.

— Берчу? Этому калеке?

— Сломанное запястье еще не делает человека калекой. — Сказал Суинярд.

Уилкокс, к моему удовольствию, не решился ответить на это.

Все это время мистер Блэк не сводил с нас своего испепеляющего взгляда. Наконец, он вернулся в дом.

Как только дверь за ним захлопнулась, Плуто Новак фыркнул:

— Да он, мля, в бешенстве.

— … в бешенстве. — Эхом отозвался Дин Моран.

Дафна Маддэн закусила нижнюю губу и покосилась на меня с едва заметной улыбкой.

Я привяжу пятьдесят нитей к пятидесяти дверным молоткам, мысленно сообщил я ей, только скажи.

— Гребаный мудила. — Буркнул Росс Уилкокс. — Он слеп, как чертов крот. Он же стоял на этой нитке.

— Да откуда ему знать, что там нить? С чего бы он начал ее искать? — Сказал Гилберт Суинярд.

— Дай мне попробовать, Плут. — Сказал Рэдмарли.

— Ни за что, Питти. Я сам еще не наигрался. Раунд два.

Молоток ударил раз, два…

Дверь тут же открылась, хлопковая нить выскользнула из рук Плуто Новака и упала на забетонированный пол площадки под качелями.

— Слушай, ты… — Рявкнул мистер Блэйк, обращаясь к несуществующему хулигану — никто не стоял у него в пороге и не дрожал от ужаса.

У меня было странное ощущение, что сейчас — это совсем не «сейчас».

Мистер Блэйк выбежал в сад, стараясь отыскать спрятавшегося в кустах мальчишку.

— И сколько Юи попросил за свой мотоцикл? — Спросил Суинярд у Пита Рэдмарли невинным голосом.

— Не знаю. — Сказал Рэдмарли. — Пару сотен, я думаю.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Ход королевы
Ход королевы

Бет Хармон – тихая, угрюмая и, на первый взгляд, ничем не примечательная восьмилетняя девочка, которую отправляют в приют после гибели матери. Она лишена любви и эмоциональной поддержки. Ее круг общения – еще одна сирота и сторож, который учит Бет играть в шахматы, которые постепенно становятся для нее смыслом жизни. По мере взросления юный гений начинает злоупотреблять транквилизаторами и алкоголем, сбегая тем самым от реальности. Лишь во время игры в шахматы ее мысли проясняются, и она может возвращать себе контроль. Уже в шестнадцать лет Бет становится участником Открытого чемпионата США по шахматам. Но параллельно ее стремлению отточить свои навыки на профессиональном уровне, ставки возрастают, ее изоляция обретает пугающий масштаб, а желание сбежать от реальности становится соблазнительнее. И наступает момент, когда ей предстоит сразиться с лучшим игроком мира. Сможет ли она победить или станет жертвой своих пристрастий, как это уже случалось в прошлом?

Уолтер Стоун Тевис

Современная русская и зарубежная проза
Армия жизни
Армия жизни

«Армия жизни» — сборник текстов журналиста и общественного деятеля Юрия Щекочихина. Основные темы книги — проблемы подростков в восьмидесятые годы, непонимание между старшим и младшим поколениями, переломные события последнего десятилетия Советского Союза и их влияние на молодежь. 20 лет назад эти тексты были разбором текущих проблем, однако сегодня мы читаем их как памятник эпохи, показывающий истоки социальной драмы, которая приняла катастрофический размах в девяностые и результаты которой мы наблюдаем по сей день.Кроме статей в книгу вошли три пьесы, написанные автором в 80-е годы и также посвященные проблемам молодежи — «Между небом и землей», «Продам старинную мебель», «Ловушка 46 рост 2». Первые две пьесы малоизвестны, почти не ставились на сценах и никогда не издавались. «Ловушка…» же долго с успехом шла в РАМТе, а в 1988 году по пьесе был снят ставший впоследствии культовым фильм «Меня зовут Арлекино».

Юрий Петрович Щекочихин

Современная русская и зарубежная проза
iPhuck 10
iPhuck 10

Порфирий Петрович – литературно-полицейский алгоритм. Он расследует преступления и одновременно пишет об этом детективные романы, зарабатывая средства для Полицейского Управления.Маруха Чо – искусствовед с большими деньгами и баба с яйцами по официальному гендеру. Ее специальность – так называемый «гипс», искусство первой четверти XXI века. Ей нужен помощник для анализа рынка. Им становится взятый в аренду Порфирий.«iPhuck 10» – самый дорогой любовный гаджет на рынке и одновременно самый знаменитый из 244 детективов Порфирия Петровича. Это настоящий шедевр алгоритмической полицейской прозы конца века – энциклопедический роман о будущем любви, искусства и всего остального.#cybersex, #gadgets, #искусственныйИнтеллект, #современноеИскусство, #детектив, #genderStudies, #триллер, #кудаВсеКатится, #содержитНецензурнуюБрань, #makinMovies, #тыПолюбитьЗаставилаСебяЧтобыПлеснутьМнеВДушуЧернымЯдом, #résistanceСодержится ненормативная лексика

Виктор Олегович Пелевин

Современная русская и зарубежная проза