В углу «комнаты света» стоял странный, старинный аппарат, похожий на фантазию Жюля Верна, с множеством серебряных кнопок, переключателей и огромной медной трубой, похожей на морскую раковину. Мадам Кроммелинк сидела в своем плетеном троне, откинувшись назад, с закрытыми глазами и слушала. Как если бы музыка была теплой ванной (на этот раз я знал, что лучше молча подождать, поэтому просто сел на диван). Игла скользила по виниловой пластинке. Классическая музыка. Никаких шумов и дерганных ритмов, ничего такого, что мистер Кемпси обычно заставляет нас слушать. Эта музыка была другая: заботливая и мягкая, печальная и величественная, мрачная и чистая. Но если и существуют правильные слова, то музыка не нуждается в них.
Пианино затихло. Флейта присоединилась к скрипке.
На столике, рядом с креслом Евы Кроммелинк лежали десятки страниц — неоконченное письмо. Должно быть, она включила музыку потому, что не знает, как продолжить его. Большая серебряная ручка лежала на неоконченной странице. Я боролся с соблазном подойти и прочитать письмо.
Игла прошла свой путь по винилу и вернулась в свою колыбель — музыка затихла.
— Безутешность так утешает. — Сказала мадам Кроммелинк. Она была не очень-то рада видеть меня. — Что это за реклама у тебя на груди?
— Какая реклама?
— Эта реклама, на майке!
— Это футболка клуба «Ливерпуль». Я болею за них с тех пор, как мне исполнилось пять.
— Что значит «HITACHI»?
— А это? Футбольная ассоциация изменила правила, и теперь команды могут печатать имена спонсоров на футболках. Hitachi — это фирма, производящая электронику. Из Гон-Конга, по-моему.
— Значит, ты платишь этой организации, чтобы быть их рекламой? Allons donc. И в одежде, и в еде… вы, англичане, имеете какую-то непреодолимую тягу к самоунижению. И еще — ты опоздал.
Объяснять все тонкости истории о разбитой оранжерее мистера Блэйка я не мог. Сложно сосчитать сколько раз мама и отец и даже Джулия (в те дни, когда она была особенно жестока ко мне) говорили: «все, я больше не хочу слышать твоих оправданий», и тут же, через пять минут снова поднимали эту тему. Поэтому я просто сказал мадам Кроммелинк, что я должен отработать месяц на автомойке, чтобы расплатиться за одну разбитую вещь. И еще — что сегодня в нашем доме ланч начался гораздо позже, чем обычно, потому что мама забыла разморозить телячью ногу.
Мадам Кроммелинк слушала меня с откровенно скучающим видом. Когда я закончил, она указала на бутылку вина на жемчужном столике.
— Выпьешь сегодня?
— Мне позволяют пить вино только если есть особый повод.
— Ну, если общение со мной ты не считаешь «особым поводом», тогда просто наполни мой бокал.
(белое вино пахнет яблоками, сиропом от кашля и — чуть-чуть — цветами).
— Всегда наливай вино так, чтобы было видно этикетку. Если вино хорошее, твой гость должен видеть это сразу. А если плохое — ты заслуживаешь порицания.
Я подчинился. Капля потекла вниз по бутылочному горлышку.
— Ну? Ты скажешь мне свое настоящее имя или я все еще должна помогать незнакомцу, который прячется за нелепым псевдонимом?
Мне было так стыдно, что Палач без проблем заблокировал слово «простите». Но в то же время я был ужасно зол на себя, зол настолько, что силой вырвал «Простите!» из лап Палача; и когда произнес его, то пожалел — мое извинение прозвучало слишком громко и грубо.
— Ты не ответил на мой вопрос.
— Джейсон Тейлор. — Пробормотал я. Мне хотелось плакать.
— Джей… кто? Говори четче! Мои уши так же стары, как и я. У меня в комнате нет спрятанных микрофонов, чтобы запиывать твой шепот.
Я ненавидел свое имя.
— Джейсон Тейлор. — Безвкусное, как жеванная бумага.
— Если бы ты был «Адольфом Гробовским» или «Пием Шваброголовым», это бы вполне объясняло, почему ты взял псевдоним. Но, скажи мне, зачем ты прячешь «Джейсона Тейлора» за именами двух людей — недосягаемого символиста и латиноамериканского революционера?
— Чего?
— Элиот! Ти-си Элиот! Боливар! Симон Боливар!
— «Элиот Боливар» просто звучит более… поэтично.
— Что может быть более поэтичным, чем «Джейсон», древнегреческий герой[18]
? Кто создал европейскую литературу, разве не Греки? Элиот и все остальные поэты — они всего лишь воры, расхитители греческих могил, я тебя уверяю! И кто такой поэт вообще? Ведь поэт — это портной, он шьет свои тексты из слов.[19] Поэты и портные соединяют то, что никто другой не может соединить. Поэты и портные скрывают свое ремесло в своем ремесле. Я не верю тебе, Джейсон Тэйлор. Я думаю, ты взял псевдоним потому, что поэзия для тебя — это постыдная тайна. Я права?— «Постыдная» — это не совсем то слово.
— Да? А какое слово тогда «совсем то»?
— Писать стихи — это… — я огляделся, — как-то… по-гейски.
— Гейски? Что это значит?
Это было безнадежно.
— Писать стихи — это… это занятие для жалких и убогих долбоящеров.
— То есть ты «жалкий»?
— Нет.
— Тогда, значит, ты «убогий долбоящер»? Что бы это ни значило…
— Нет!
— Тогда твоя логика мне не ясна.