Меж тем, Менахем Бегин, блаженной памяти, вступил в диалог с египетским президентом Анваром ас-Садатом, упокой его Аллах. И, разумеется, сотрудники всех трёх корпунктов должны были ежедневно отправлять в свои агентства корреспонденции: что думают простые иерусалимцы об историческом шансе заключить мир с Египтом. Сперва отлавливали прохожих на улицах, а потом вдруг вспомнили про сапожника. И началась у мужика интересная жизнь. Каждое утро, перед тем как приступить к тачанию сапог, старый Моше проводил в своей каморке брифинг. Его мнение обо всех перипетиях урегулирования с Египтом прилежно записывали в блокнот репортёры трёх агентств, и к десяти утра по местному времени их заметки о настроениях иерусалимской улицы уже поступали в три штаб-квартиры… Но мирный процесс набирал обороты: сперва Садат приехал в Иерусалим, потом запахло Кемп-Дэвидом. Штаб-квартирам стало мало одной корреспонденции в день. Брифинги участились. Старый Моше понял, что к ратификации мирного соглашения его маленькое дело успешно прогорит. Но и влиянием на мировую прессу жертвовать не хотелось. И в один прекрасный день он придумал Соломоново решение.
Как-то рано утром (вероятно, в начале сентября 1978 года) корреспонденты трёх агентств нашли дверь сапожной мастерской запертой изнутри. Но снаружи на ней висел большой лист бумаги, где было размашистым почерком написано: “Сегодня моё мнение такое: …”, и дальше пара абзацев комментария про Бегина, Садата и Картера с Бжезинским. В обед вывеска поменялась. Верней, заголовок был тот же самый, зато под ним красовалось новое мнение. И так продолжалось несколько лет, покуда корпункты, один за другим, не покинули трёхэтажный особняк на площади Кошек.
А Моше остался, и я его даже застал. Хоть и не он рассказал мне эту историю, а директор офиса, занявшего в 1992 году этаж “Reuters”.
Мне кажется, фраза “
Экономика кровавого навета
Многие купились на фальшивку 1913 года, что будто бы Владимир Даль составил брошюру “Записка о ритуальных убийствах”, где приводятся исторические обоснования кровавого навета.
Спору нет, составитель “Толкового словаря живого великорусского языка” был не чужд мракобесных идей. В частности, он опубликовал ряд статей, посвящённых вреду просвещения: “Не думаю, чтобы следовало принимать какие-либо меры для лишения народа грамотности; но, может быть, не для чего в настоящую пору слишком старательно распространять её, заботиться об ней почти исключительно, видеть в ней одно благо и спасение”.
Нет ничего невероятного в допущении, что автор “Сказки про жида вороватого, про цыгана бородатого” разделял в той или иной мере ксенофобские взгляды, имевшие хождение в его время и в его сословии. Но утверждение о том, что Даль составил “Записку о ритуальных убийствах”, не выдерживает проверки фактами.
Текст, под разными названиями приписываемый В.И. Далю, в XIX столетии публиковался дважды. Первый раз он был издан министерством внутренних дел в 1844 году с указанием авторства “В.А. Перовского”. Брошюра с заголовком “Розыскание о убиении евреями христианских младенцев и употреблении крови их” имела тираж около 20 экземпляров и предназначалась для служебного пользования. Массовым тиражом текст был опубликован 34 года спустя, в двух выпусках газеты князя В.П. Мещерского “Гражданин” за 1878 год. На сей раз с указанием другого автора: им был назван глава Департамента иностранных исповеданий МВД, тайный советник В.В. Скрипицын. К тому моменту уже ни Даля, ни Скрипицына не было в живых, но родственники претензий не предъявили.