Читаем Магическая Картография. Страж морей полностью

– Капитан… фух… капитан, – было видно, что полному мужчине редко приходилось не то что пробегать, даже проходить пешком хотя бы несколько ярдов, – капитан Виару… вы можете… можете спускать корабль. Господа маги… досто… достопочтенные мои, все это строительство находится под кон… контролем лорда Ратуса. Прошу, пройдемте к карете. Прошу вас. Там лорд. Он все вам пояснит. А во дворце такая курочка, эх, поедемте, поедемте, вам обязательно стоит попробовать.

Маги не готовы были сдаваться так просто. Они попытались возразить, говорили об указах и береговой линии, грозились дополнительными штрафами и даже тюрьмой. Сообщали, что обязательно напишут в министерство, которое подчиняется только главным магам Эльрехара. Но секретарь был неуклонен и с такой жаждой описывал стол, приготовленный для магов, словно сам лично стряпал все блюда и расставлял тарелки. И маги сдались. Постепенно, неуверенно и постоянно переглядываясь между собой, но все-таки сдались.

Когда они оставили капитана и команду и отправились к карете лорда, Карус разочарованно заметил, что тоже не отказался бы от пары куриных грудок в сладком соусе с вином из личных виноградников барона Ульфа.

– Ну все, – усмехнулся Снежок. – Это был саботаж. Точно тебе говорю. Какая тут работа, когда у лорда во дворце такое творится?

– Э нет, друг, – похлопал его по плечу Натан. – Если ты думаешь вместо работы отправиться к столу, то должен тебя разочаровать. Ты посмотри, сколько здесь желающих увидеть спуск корабля. А сколько они уже ждут. Да и твой Пушистик жрет за двоих, так что кто-кто, а ты будешь работать.

Боцман поворчал для вида под смешки остальных, и недовольный поплелся к корме. А уже через полчаса прокричали долгожданное «готово». Леса с грохотом отвалились, люди у дороги ахнули, предвкушая бесплатное представление, команда быстро оттащила балки и деревянные перекладины, оставив корабль на упорах и задержнике.

– Ави! – прикрикнул капитан, подзывая к себе юнгу. Когда Авика подошла, он продолжил намного тише, чтобы никто не слышал (хотя в том шуме, который царил сейчас на верфи, сложно было разобрать, что говорят и в пяти шагах от тебя): – Уйди к толпе. Нечего тебе здесь больше делать.

– Но капитан!

– Отойди, я сказал. Я не желаю, чтобы кто-то из экипажа рисковал своей жизнью, если что-то пойдет не так.

– Но все остаются.

– Все остаются, а ты отходишь как можно дальше. Для них не впервой, они знают, что делают. А вот тебе лучше посмотреть со стороны, – он рукой отодвинул Авику за спину, а сам вышел вперед, громко скомандовав: – Натирай!

В этот же момент несколько молодых людей, нанятых Карусом где-то в городе, принялись активно натирать спусковые дорожки перетопленным бараньим жиром. Специфический запах доходил даже до того места, где стояла Авика, но эта мелочь сейчас мало кого смущала. Жир капитан Карус привез уже давно и сотня бочек, которые вместе весили не меньше тонны, неделю пылилась на верфи. Святой Хас как-то говорил, что на заготовку жира для спуска ушли все бараны Фаверхейма, а баранье мясо резко снизилось в цене.

– Отдать упоры! – прокричал капитан слова, которые все так давно ждали. – Руби задержник!

Команды были исполнены с точностью. Натан не соврал, его людям действительно приходилось спускать судно на воду уже много раз. Треск и шум разнеслись по верфи. Сперва медленно и лениво фрегат начал двигаться к морю, как задумчивый прохожий, увидевший в толпе знакомое лицо. Но постепенно, благодаря обильному слою жира и собственному весу, «Изольда» ускорилась. Спуск длился всего несколько минут, хотя и эти минуты показались Авике часами. Даже толпа за ее спиной затаилась в ожидании и только у стапелей то и дело раздавались голоса. Впрочем, кричали они исключительно о том, что все идет намеченным ходом. Пойди что-то не так, они бы вряд ли могли это изменить.

Фрегат набрал полную скорость и с грохотом врезался в водную гладь. Авике на секунду показалось, что вода хлынет за борт и корабль пойдет ко дну. Что все труды и надежды напрасны. Она с силой сжала кулаки, а «Изольда» подняв высокие волны и гоня перед собой бурун, быстро встала на ровный киль. Наступившую в эту секунду тишину разорвал радостный крик толпы.

Авика не сразу пришла в себя. Она стояла на месте, улыбалась и с восторгом смотрела на корабль. Необыкновенное счастье захватило ее целиком. Будто только что перед ее глазами произошло самое настоящее чудо. Словно все это время, все недели в Фаверхейме были в ожидании этого единственного момента.

Команда обнималась, герцог приказал налить всем вина и махнул ей рукой. Дожидаться второго приглашения не стоило.

– Ну что, малец?! – прорычал довольный Ворон, схватив ее за плечи и подсовывая кубок. – Лучше этого может быть только победа! Она прослужит нам верой и правдой, посмотри, как хорошо вошла!

– Ветер в кливер! – прокричал Святой Хас, обнял юнгу и запел при этом совершенно неприличную песню.

Перейти на страницу:

Все книги серии Истории Таршаина

Похожие книги