Читаем Магический портал полностью

Она повернулась к королеве и ткнула в неё пальцем.

– А ты хитра, Глориана. Ты хотела открыть этот портал, чтобы свободно перемещаться между мирами. И красть столько подменышей, сколько тебе заблагорассудится. В любое время. Ты хотела не только этих трёх подменышей. Ты хотела заполучить всех человеческих детей.

Королева лучезарно улыбнулась.

– О, Маб. Не могу поверить, что я сослала тебя. Ты единственная, кто меня понимает. – Она потянулась, чтобы обнять Маб. Но та тут же отпрянула. – В чём дело? – удивилась королева. – Ты разочарована тем, что смогла разгадать мой план? Он недостаточно коварен? Послушай, Маб, я ничего не могу с собой поделать, если моя любимица такая умная. – Она надула губы.

– Так не должно быть, – сказала Маб, глядя на светящийся шар. – Время от времени мы крадём подменышей. Это игра. И они нам нужны. Но это… – Она покачала головой. – Это мне не нравится. Так в эту игру не играют.

– Не привередничай, Маб, иначе мне придётся снова изгнать тебя.

Королева подняла руки в угрожающем жесте, словно собралась прихлопнуть Маб на месте. Та выглядела растерянной.

– Королева Глориана… – начала она, но на миг умолкла. – Я хотела вернуться домой. Но я не хотела этого.

– Так нечестно, – сказала Мира.

Королева запрокинула голову и расхохоталась.

– НЕЧЕСТНО? После всего, что ты видела в Иноземье, ты по-прежнему ждёшь, что здесь что-то может быть ЧЕСТНО? Важно только то, что я придерживаюсь буквы закона. Феи должны подчиняться правилам. Но мы не обязаны соблюдать дух этих правил. Я надеялась, что уж ты, девочка, оценишь это по достоинству.

– Мы ВЫИГРАЛИ, – настаивала Мира. – Королева сказала, что если мы проиграем, у неё будет три подменыша. Если выиграем, мы вернёмся домой. В наш уговор не входило, что королева фей заполучит всех человеческих детей во всём мире.

– Это не УПОМИНАЛОСЬ, потому что это просто приятная побочная выгода, – сказала Глориана. Она вздохнула, как будто отказывалась поверить в их глупость. – Неужели вам непонятно, дети? Это то, что вы, люди, называете беспроигрышной ситуацией. Вы получаете то, что хотите… И я тоже. И все в выигрыше!

– За исключением украденных детей. И их родителей. И всех их знакомых! – возразил Рохан.

Королева пожала плечами.

– Невозможно приготовить омлет, не разбив несколько сердец, кажется, так вы, люди, говорите?

– Даже близко не так, – сказала Мира, вставая между королевой и порталом. – Вы обязаны закрыть его.

– С какой стати мне это делать? Через эти врата я смогу приносить в Иноземье столько детей, сколько моей душе угодно. Портал останется открытым тысячу лет, вплоть до того дня, когда его энергия иссякнет! – Глориана взмахнула руками. – Так что вы можете возвращаться домой и забрать с собой свою скучную человеческую сестру. Вы мне сейчас не нужны, я могу выбрать себе любого ребёнка, какого только захочу.

Мира кое-что поняла. В глазах королевы был голод. Почему она так спешит от них избавиться? Они с Роханом переглянулись.

– Почему вы так хотите, чтобы мы вернулись домой? – спросил Рохан.

– Мне всё равно, останетесь вы или уйдёте. Но вашим родителям будет интересно, куда вы подевались.

– Почему вас так волнует, что подумают наши родители? – спросила Мира. – Это не очень похоже на вас.

– Она ХОЧЕТ, чтобы мы ушли, – сказал Рохан.

И Мира угадала ответ. В кои-то веки.

– Если мы не пойдём домой, чары не сработают, верно? – медленно сказала она. – Рыцарская игра не закончена, пока мы не заберём свой приз и не вернёмся домой.

– Вздор, – сказала королева. – Но, возможно, мне стоит помочь вам сделать первый шаг. Вы мне наскучили.

Хотя Глориана отнюдь не выглядела скучающей. Скорее она была похожа на кошку рядом с мышью, готовой юркнуть в свою норку.

– Впрочем, какая разница, – сказала Глориана. – Я могу заставить вас пройти сквозь него. – Она подняла руки, чтобы наложить заклинание. – Как только вы пройдёте через портал вместе со своим призом, наш уговор исполнен. И неважно, добровольно вы сделали это или нет.

Сердце Миры затрепетало. Она должна что-то предпринять. И тут Маб щёлкнула пальцами, оставив сверкающий след магии, и преобразила свой наряд.

– О, как мне нравится это платье! – улыбнулась она. – У него есть карманы!

Зачем она это делает? Пытается отвлечь королеву фей, чтобы та не затолкнула их в портал? Но на самом деле она лишь отвлекла Миру.

«Соберись с мыслями, Мира! Что я могу сделать против магии фей? И почему Маб завела речь о карманах?»

Девочка держала руки по бокам, сжимая кулаки в бессильном гневе. И в этот момент её палец коснулся кармана.

Ну конечно!

«Дело не в карманах. Дело в том, что в них лежит».

Она сунула руку внутрь.

«Что я могу сделать, чтобы остановить королеву? Я могу ей помешать. Железо. Железо помешает её чарам».

Выхватив из кармана кинжал, Мира, не задумываясь, воткнула его в сердце светящейся сферы. По её руке, наполняя собой всё её тело, тотчас пробежала магия. Ей показалось, что она сейчас взорвётся.

– НЕТ! – завопила королева фей.

Перейти на страницу:

Все книги серии Фэнтези для подростков

Очень странные Щеппы
Очень странные Щеппы

Это история о сонном городке под названием Пена, месте, где воздух полнится историями о бесследно исчезающих детях. Поппи предстоит провести лето у бабушки в Пене. Скукотища… Однако очень скоро начинают происходить странности! Девочка находит записную книжку с обложкой будто из тончайшего шёлка, бабушка говорит, что кусочки сахара надо обязательно запирать на ночь, чтобы не случилось беды, а в Пене тем временем пропадают дети. Это началось много лет назад. И с тех пор детей в Пене становится всё меньше. Объединившись с новым другом по имени Эразмус, Поппи берётся выяснить, что творится в городке. Как с исчезновением связана заброшенная ткацкая фабрика, расположенная в мрачном Загадочном лесу? Почему окружающие вздрагивают при одном упоминании о последних хозяевах фабрики – странных Щеппах?

Сэмюэл Дж. Хэлпин

Зарубежная литература для детей

Похожие книги

Карлссон, который живет на крыше
Карлссон, который живет на крыше

Трилогия о Карлссоне, который живет на крыше, впервые опубликована на шведском языке: Lillebror och Karlsson på taket. Stockholm, Rabén-Sjögren, 1955. Karlsson på taket flyger igen. Stockholm, Rabén-Sjögren, 1962. Karlsson på taket smyger igen. Stockholm, Rabén-Sjögren, 1968.Трилогия впервые напечатана в переводе Л. Лунгиной на русском языке: Малыш и Карлсон, который живет на крыше. — М.: Детгиз, 1957; Карлсон, который живет на крыше, опять прилетел // Линдгрен А. Две повести о Малыше и Карлсоне. — М.: Детгиз, 1965. Карлсон, который живет на крыше, проказничает опять // Линдгрен А. Три повести о Малыше и Карлсоне. — М.: Детская литература, 1973.Новые переводы трилогии на русский язык (Н. Беляковой и Л. Брауде) «Карлссон, который живет на крыше», «Карлссон, который живет на крыше, прилетает вновь», «Карлссон, который живет на крыше, возвращается тайком» впервые опубликованы в 4-м т. Собрания сочинений Астрид Линдгрен. — СПб., изд-во АО «Атос» и «Библиотека "Звезды"», 1994. Переводы осуществлены по аналогичным шведским изданиям 1974-го, 1970-го, 1968 гг.Л. Брауде

Астрид Линдгрен , Людмила Юрьевна Брауде , Нина Константиновна Белякова

Зарубежная литература для детей / Сказки