Читаем Магическое ателье леди Кейт полностью

- Интересные манипуляции, - сказал он, пока я во второй раз заливала чай кипятком. - Никогда не видел, чтобы так заваривали.

- А вы попробуйте, - я поставила заварник на стол. - Вдруг понравится.

Из носика вместе с паром тянулся восхитительный аромат. Кипрей, смородина, мята и, если не ошибаюсь, липа.

- Еще вереск, - добавил Хардвин, когда я перечислила ему то, что угадала. - Вы еще и в травах разбираетесь.

«Тетя научила», чуть было не ляпнула я, но вовремя осеклась.

- Только на уровне любителя. А чем занимаетесь вы в то время, когда не ремонтируете оверлоки? - И, готовясь слушать, подставила ладонь под подбородок. - Раз уж явились без приглашения, так развлеките меня.

Хардвин откинулся на спинку стула.

- Охотно.

Он оказался интересным собеседником. В свободное от работы время занимался изготовлением украшений: своими руками делал огранку полудрагоценных камней, чтобы облечь их в серебро, медь или бронзу.

- С кожей тоже работаю. Сумки, ремни, браслеты...

- Хотела бы я на них взглянуть.

Купить что-то сейчас вряд ли смогу, но посмотреть можно. Мне всегда нравились такие вещицы.

- Моя мастерская в том же доме, что и отцовская. Так что приходите хоть завтра.

Идея казалась заманчивой, но...

- Завтра вряд ли. Дела.

Если Кида не даст ответ (а что-то подсказывало: не даст) придется брать дело в свои руки. Запишу ее в городскую школу.

- Тогда в любое другое время. Я почти все дни там.

Хардвин открыл сумку и достал кожаный браслет.

- Это, кстати, один из последних.

Он был сделан из мягкой коричневой кожи, порезанной на тонкие полоски и причудливо сплетенные. В центре был круглый, идеально ограненный малахит. Вещь явно предназначалась для женской руки.

- Это на заказ, - пояснил Хардвин, когда я вернула ему браслет.

- Не думали открыть свою лавку?

- Я и открою, - сказал он без тени сомнения. - Только денег подкоплю. - Хардвин повел носом. - У вас там что-то на плите? - он вытянул шею.

Я тоже почувствовала запах гари.

- Нет, но...

Мы практически одновременно вскочили и ринулись на кухню. Все было в порядке. Я подлетела к плите, распахнула заслонку отсека для дров, но увидела лишь вяло тлеющие угли.

- Это не из дома, - Хардвин подбежал к окну, и отдернул накрахмаленную шторку. - Да твою ж!..

Я подскочила к нему и выглянула на улицу. Ноги подкосились, спина покрылась холодным потом. На месте соседского дома полыхал гигантский костер.

Глава 22

Языки пламени лизали ночное небо, дым окутал половину соседского участка и уже заползал на наш.

Возле забора толпились люди, среди них я увидела и мистера Тафа с соседкой, чей дом был объят пламенем.

Мы с Хардвином тоже бросились к выходу. На лестнице раздался топот.

- Нет! - я предупреждающе выставила руку. - Оставайся здесь!

Теперь, когда дом был защищен магией, тут было самое безопасное место.

- Но... - попыталась воспротивиться Кида.

- Никаких «но». Это тебе не шутки.

Кида не решилась спорить.

Мы выскочили на улицу.

- Воды! Воду несите! - кричали в толпе.

Несколько человек ринулись в сторону своих участков.

- У тебя есть ведра? - спросил Хардвин.

- Да. В сарае.


...Я почти не ощущала тяжести полного ведра, пока бежала с ним к пожару. Выплеснула воду на охваченное пламенем крыльцо и побежала обратно. Хардвин делал то же самое, а вместе с нами огонь тушили еще человек пятнадцать-двадцать.

Моя спина покрылась пòтом; лицо, как я смутно догадывалась, было перепачкано в саже, а руки онемели от напряжения.

- Пожарные! Где пожарные?!

- Едут!

Огонь уже добрался до крыши, рвался наружу из оконных проемов и дверей. Люди метались, как потревоженные муравьи, отчаянно пытались затушить огонь, но жар, исходящий от него не позволял подойти ближе.

Мы опрокидывали ведро за ведром, но пламя мгновенно пожирало их, и они с шипением обращались в пар.

- Разойдитесь! Дайте пройти! - закричал Таф.

По дороге галопом приближался всадник. Развевающийся плащ и шляпа почти сливались с ночным небом, но я все равно узнала его. Джеффри.

- Сюда, шериф! Сюда! - соседка побежала ему навстречу.

Джеффри резко натянул поводья, и лошадь, фырча, остановилась. Он спешился.

- Как это случилось?

- Головешка! - взвыла соседка. - Небось, вылетела из печи, да в ящик с соломой угодила. А я наверху была. Еле выскочить успела, чуть от дыма не задохнулась. - Она посмотрела на охваченный пламенем дом и мучительно застонала. - Ой, горе... горе!..

Джеффри сбросил с себя плащ и шляпу, засучил рукава рубашки, схватил сразу два ведра и побежал к колодцу.

Не знаю, сколько прошло времени и сколько еще воды мы успели выплеснуть на огонь, но пожар и не думал затухать. От дыма слезились глаза и першило в горле.

Где-то вдалеке послышался звон колокола.

- Огнеборцы! Огнеборцы едут!

Джеффри бросил пустое ведро и утер пот со лба.

- Освободить проезд! - он жестом велел людям расступиться. - Разойдитесь!

Звон приближался, и через несколько секунд на дороге показалась телега, запряженная тройкой лошадей. Когда она подъехала ближе, я увидела металлическую цистерну, размером с ту, из которых в моем мире продавали квас на разлив.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Благословите короля, или Характер скверный, не женат!
Благословите короля, или Характер скверный, не женат!

Проснуться в чужой постели – это страшно. Но узнать, что оказалась в другом мире, а роскошная спальня принадлежит не абы кому, а королю, – еще страшней. Добавить сюда не очень радушный прием, перекошенную мужскую физиономию, и впору удариться в панику. Собственно, именно так и собиралась поступить Светлана, но монарх заверил: все будет хорошо!И она поверила! Ведь сразу определила – его величество Ринарион не из тех, кто разбрасывается словами. Скверный характер короля тоже подметила, но особого значения не придала. Да и какая разница, если через пару часов все наладится? Жизнь вернется в привычное русло, а Светлана обязательно переместится домой?Вот только… кто сказал, что избавиться от преподнесенного богами дара будет так просто?

Анна Гаврилова , Анна Сергеевна Гаврилова

Фантастика / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Фэнтези