- Интересные манипуляции, - сказал он, пока я во второй раз заливала чай кипятком. - Никогда не видел, чтобы так заваривали.
- А вы попробуйте, - я поставила заварник на стол. - Вдруг понравится.
Из носика вместе с паром тянулся восхитительный аромат. Кипрей, смородина, мята и, если не ошибаюсь, липа.
- Еще вереск, - добавил Хардвин, когда я перечислила ему то, что угадала. - Вы еще и в травах разбираетесь.
«Тетя научила», чуть было не ляпнула я, но вовремя осеклась.
- Только на уровне любителя. А чем занимаетесь вы в то время, когда не ремонтируете оверлоки? - И, готовясь слушать, подставила ладонь под подбородок. - Раз уж явились без приглашения, так развлеките меня.
Хардвин откинулся на спинку стула.
- Охотно.
Он оказался интересным собеседником. В свободное от работы время занимался изготовлением украшений: своими руками делал огранку полудрагоценных камней, чтобы облечь их в серебро, медь или бронзу.
- С кожей тоже работаю. Сумки, ремни, браслеты...
- Хотела бы я на них взглянуть.
Купить что-то сейчас вряд ли смогу, но посмотреть можно. Мне всегда нравились такие вещицы.
- Моя мастерская в том же доме, что и отцовская. Так что приходите хоть завтра.
Идея казалась заманчивой, но...
- Завтра вряд ли. Дела.
Если Кида не даст ответ (а что-то подсказывало: не даст) придется брать дело в свои руки. Запишу ее в городскую школу.
- Тогда в любое другое время. Я почти все дни там.
Хардвин открыл сумку и достал кожаный браслет.
- Это, кстати, один из последних.
Он был сделан из мягкой коричневой кожи, порезанной на тонкие полоски и причудливо сплетенные. В центре был круглый, идеально ограненный малахит. Вещь явно предназначалась для женской руки.
- Это на заказ, - пояснил Хардвин, когда я вернула ему браслет.
- Не думали открыть свою лавку?
- Я и открою, - сказал он без тени сомнения. - Только денег подкоплю. - Хардвин повел носом. - У вас там что-то на плите? - он вытянул шею.
Я тоже почувствовала запах гари.
- Нет, но...
Мы практически одновременно вскочили и ринулись на кухню. Все было в порядке. Я подлетела к плите, распахнула заслонку отсека для дров, но увидела лишь вяло тлеющие угли.
- Это не из дома, - Хардвин подбежал к окну, и отдернул накрахмаленную шторку. - Да твою ж!..
Я подскочила к нему и выглянула на улицу. Ноги подкосились, спина покрылась холодным потом. На месте соседского дома полыхал гигантский костер.
Глава 22
Языки пламени лизали ночное небо, дым окутал половину соседского участка и уже заползал на наш.
Возле забора толпились люди, среди них я увидела и мистера Тафа с соседкой, чей дом был объят пламенем.
Мы с Хардвином тоже бросились к выходу. На лестнице раздался топот.
- Нет! - я предупреждающе выставила руку. - Оставайся здесь!
Теперь, когда дом был защищен магией, тут было самое безопасное место.
- Но... - попыталась воспротивиться Кида.
- Никаких «но». Это тебе не шутки.
Кида не решилась спорить.
Мы выскочили на улицу.
- Воды! Воду несите! - кричали в толпе.
Несколько человек ринулись в сторону своих участков.
- У тебя есть ведра? - спросил Хардвин.
- Да. В сарае.
...Я почти не ощущала тяжести полного ведра, пока бежала с ним к пожару. Выплеснула воду на охваченное пламенем крыльцо и побежала обратно. Хардвин делал то же самое, а вместе с нами огонь тушили еще человек пятнадцать-двадцать.
Моя спина покрылась пòтом; лицо, как я смутно догадывалась, было перепачкано в саже, а руки онемели от напряжения.
- Пожарные! Где пожарные?!
- Едут!
Огонь уже добрался до крыши, рвался наружу из оконных проемов и дверей. Люди метались, как потревоженные муравьи, отчаянно пытались затушить огонь, но жар, исходящий от него не позволял подойти ближе.
Мы опрокидывали ведро за ведром, но пламя мгновенно пожирало их, и они с шипением обращались в пар.
- Разойдитесь! Дайте пройти! - закричал Таф.
По дороге галопом приближался всадник. Развевающийся плащ и шляпа почти сливались с ночным небом, но я все равно узнала его. Джеффри.
- Сюда, шериф! Сюда! - соседка побежала ему навстречу.
Джеффри резко натянул поводья, и лошадь, фырча, остановилась. Он спешился.
- Как это случилось?
- Головешка! - взвыла соседка. - Небось, вылетела из печи, да в ящик с соломой угодила. А я наверху была. Еле выскочить успела, чуть от дыма не задохнулась. - Она посмотрела на охваченный пламенем дом и мучительно застонала. - Ой, горе... горе!..
Джеффри сбросил с себя плащ и шляпу, засучил рукава рубашки, схватил сразу два ведра и побежал к колодцу.
Не знаю, сколько прошло времени и сколько еще воды мы успели выплеснуть на огонь, но пожар и не думал затухать. От дыма слезились глаза и першило в горле.
Где-то вдалеке послышался звон колокола.
- Огнеборцы! Огнеборцы едут!
Джеффри бросил пустое ведро и утер пот со лба.
- Освободить проезд! - он жестом велел людям расступиться. - Разойдитесь!
Звон приближался, и через несколько секунд на дороге показалась телега, запряженная тройкой лошадей. Когда она подъехала ближе, я увидела металлическую цистерну, размером с ту, из которых в моем мире продавали квас на разлив.