Читаем Магия эпохи постмодерна. Искусство магии в информационном пространстве современной эпохи полностью

Если вы выполняете это упражнение, воспринимая его как своеобразную игру, то откроете для себя связи, существующие между различными сенсорными потоками. Например, случайно услышанная фраза способна дать внезапное озарение, касающееся рекламы или дизайна журнальной обложки. Или, как это часто происходит со мной, вы можете услышать песню, которая как бы прокомментирует проблему, возникшую в вашей жизни. На самом деле это древний греческий метод предсказания, известный как кледон

. Более подробно о нем будет рассказано в главе 8.

И здесь мы сталкиваемся с очень важным аспектом магического подхода. В этой книге я много говорю о роли смеха и шутки в магии. Простые магические системы открывают для нас возможность игры, исследования и эксперимента, которые в более сложных и строгих системах недопустимы. Я, конечно же, не собираюсь обходить вниманием сложные системы – им, в принципе, посвящена большая часть книги. Однако даже они должны основываться на представлении о магии как о чем-то легком, забавном и радостном. У меня магия оставляет ощущение эйфории, сходное с тем, что я испытываю после секса или, к примеру, написав стихотворение. Иногда я называю это «постмагической эйфорией». Это ощущение является одной из характерных особенностей магии.

Вообще-то я не считаю, что какая-то цель или желание сами по себе являются достаточным поводом для магических действий. Если вы хотите денег, вы можете просто больше работать, воровать или расчетливо вкладывать свои средства. Зачем прибегать к колдовству? Даже когда у вас нет очевидных «земных» способов исполнить свое желание, зачем пользоваться чарами? Почему бы просто не отказаться от него и не поискать чего-то более реалистического? Результатом магических действий не обязательно становится осуществление вашего желания – его реализация может быть лишь побочным продуктом истинного результата. Если вы выполняете «денежный» ритуал, итогом становится эйфорическое чувство удовлетворения. Если же вы не чувствуете себя удовлетворенным – значит, ритуал не удался, независимо от того, появились ли у вас деньги. Точно так же, если вы удовлетворены – ритуал прошел успешно даже в том случае, когда деньги по-прежнему медленно идут к вам в руки или не идут вовсе. Вот почему в этой книге я буду делать акцент на эстетических результатах магических действий, а результаты материальные будут рассматриваться в качестве побочных эффектов.

Я уверен, что такой подход парадоксальным образом повышает шансы на материальный успех. Когда вы фокусируетесь на том забавном, что есть в магии, ваше сознание очищается, вы расслабляетесь и позволяете бессознательному работать без привычного стресса, беспокойства и принуждения. Однажды мне довелось беседовать с магом, который после магических ритуалов страдал от головных болей и чувствовал себя изнуренным. Я никогда не понимал людей, рассказывающих о подобных вещах, хотя и не сомневался в их искренности. Тот, кто одержим мыслями о результате магических действий, неизбежно привязывает магию к собственной самооценке. Как я однажды сказал своему ученику, можно привязать к утиной лапе кирпич и попытаться заставить утку плыть. Коль скоро вы хотите найти стодолларовую банкноту, то лучше, если это желание не будет связано с вашими представлениями о самом себе, то есть с тем, насколько вы себе нравитесь или насколько сильным и успешным себя считаете. В идеале оно должно связываться с мыслями о забавной шутке. Действия убийственно мрачных магов редко бывают эффективными. По крайней мере, таково мое мнение. Я знаю, что далеко не все приемлют такую философию. И тем не менее я говорю: занимаясь магией, позволяйте себе свободно экспериментировать и, повторюсь, играть[4]

.

А теперь можно перейти к следующему примеру. Он позволит нам более активно использовать символы. У многих магов есть длинные списки, именуемые «таблицами соответствий». В них перечисляется, какие символы каким понятиям соответствуют. И, определив цель или задачу ритуала, мы можем обратиться к такой таблице и выбрать подходящие для использования. Например, маг, пытающийся получить какой-то эффект в сфере борьбы, окружает себя символами Марса. Среди них могут быть табак, железо, барабаны, медные духовые инструменты, мечи и/или красный цвет.

Пожалуй, самой важной книгой соответствий, по крайней мере, с исторической точки зрения, можно считать таблицы 777 Алистера Кроули. Независимо от того, что вы думаете об этом человеке, его таблицы – полезный источник, хотя позже он и был отчасти потеснен книгами вроде «Справочника мага» Билла Уиткомба[5]. Кроули составил список символических предметов согласно их взаимосвязи с элементами каббалистической системы. Мой экземпляр этой книги развалился, но я пока не решаюсь купить новый, так как меня страшит перспектива копирования всех моих заметок на полях.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Вперед в прошлое!
Вперед в прошлое!

Мир накрылся ядерным взрывом, и я вместе с ним.По идее я должен был погибнуть, но вдруг очнулся… Где?Темно перед глазами! Не видно ничего. Оп — видно! Я в собственном теле. Мне снова четырнадцать, на дворе начало девяностых. В холодильнике — маргарин «рама» и суп из сизых макарон, в телевизоре — «Санта-Барбара», сестра собирается ступить на скользкую дорожку, мать выгнали с работы за свой счет, а отец, который теперь младше меня-настоящего на восемь лет, завел другую семью.Отныне глава семьи — я, и все у нас будет замечательно. Потому что возраст — мое преимущество: в это лихое время выгодно, когда тебя недооценивает враг. А еще я стал замечать, что некоторые люди поддаются моему влиянию.Вот это номер! Так можно не только о своей семье, обо всем мире позаботиться и предотвратить глобальную катастрофу!От автора:Дорогой читатель! Это очень нудная книга, она написана, чтобы разрушить стереотипы и порвать шаблоны. Тут нет ни одной настоящей перестрелки, феерического мордобоя и приключений Большого Члена во влажных мангровых джунглях многих континентов.Как же так можно? Что же тогда останется?..У автора всего-навсего есть машина времени. Прокатимся?

Вадим Зеланд , Денис Ратманов

Самиздат, сетевая литература / Самосовершенствование / Попаданцы / Эзотерика
Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)
Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)

Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П.А. Юнгерова (с греческого текста LXX). Юнгеров в отличие от синодального перевода использовал Септуагинту (греческую версию Ветхого Завета, использовавшуюся древними Отцами).* * *Издание в 1868–1875 гг. «синодального» перевода Свящ. Книг Ветхого Завета в Российской Православной Церкви был воспринят неоднозначно. По словам проф. М. И. Богословского († 1915), прежде чем решиться на перевод с еврейского масоретского текста, Святейший Синод долго колебался. «Задержки и колебание в выборе основного текста показывают нам, что знаменитейшие и учёнейшие иерархи, каковы были митрополиты — Евгений Болховитинов († 1837), Филарет Амфитеатров († 1858), Григорий Постников († 1860) и др. ясно понимали, что Русская Церковь русским переводом с еврейского текста отступает от вселенского предания и духа православной Церкви, а потому и противились этому переводу». Этот перевод «своим отличием от церковно-славянского» уже тогда «смущал образованнейших людей» и ставил в затруднительное положение православных миссионеров. Наиболее активно выступал против «синодального» перевода свт. Феофан Затворник († 1894) (см. его статьи: По поводу издания книг Ветхого Завета в русском переводе в «Душепол. Чтении», 1875 г.; Право-слово об издании книг Ветхого Завета в русском переводе в «Дом. Беседе», 1875 г.; О нашем долге держаться перевода LXX толковников в «Душепол. Чтении», 1876 г.; Об употреблении нового перевода ветхозаветных писаний, ibid., 1876 г.; Библия в переводе LXX толковников есть законная наша Библия в «Дом. Беседе», 1876 г.; Решение вопроса о мере употребления еврейского нынешнего текста по указанию церковной практики, ibid., 1876 г.; Какого текста ветхозаветных писаний должно держаться? в «Церк. Вестнике», 1876 г.; О мере православного употребления еврейского нынешнего текста по указанию церковной практики, ibid., 1876 г.). Несмотря на обилие русских переводов с еврейского текста (см. нашу подборку «Переводы с Масоретского»), переводом с текста LXX-ти в рус. научной среде тогда почти никто не занимался. Этот «великий научно-церковный подвиг», — по словам проф. Н. Н. Глубоковского († 1937), — в нач. XX в. был «подъят и энергически осуществлён проф. Казанской Духовной Академии П. А. Юнгеровым († 1921), успевшим выпустить почти весь библейский текст в русском переводе с греческого текста LXX (Кн. Притчей Соломоновых, Казань, 1908 г.; Книги пророков Исайи, Казань, 1909 г., Иеремии и Плач Иеремии, Казань, 1910 г.; Иезекииля, Казань, 1911 г., Даниила, Казань, 1912 г.; 12-ти малых пророков, Казань, 1913 г; Кн. Иова, Казань, 1914 г.; Псалтирь, Казань, 1915 г.; Книги Екклесиаст и Песнь Песней, Казань, 1916 г.; Книга Бытия (гл. I–XXIV). «Правосл. собеседник». Казань, 1917 г.). Свои переводы Юнгеров предварял краткими вводными статьями, в которых рассматривал главным образом филологические проблемы и указывал литературу. Переводы были снабжены подстрочными примечаниями. Октябрьский переворот 1917 г. и лихолетья Гражданской войны помешали ему завершить начатое. В 1921 г. выдающийся русский ученый (знал 14-ть языков), доктор богословия, профессор, почетный гражданин России (1913) умер от голодной смерти… Незабвенный труд великого учёного и сейчас ждёт своего продолжателя…http://biblia.russportal.ru/index.php?id=lxx.jung

Библия , Ветхий Завет

Иудаизм / Православие / Религия / Эзотерика
Христос в Жизни. Систематизированный свод воспоминаний современников, документов эпохи, версий историков
Христос в Жизни. Систематизированный свод воспоминаний современников, документов эпохи, версий историков

Описание: Грандиозную драму жизни Иисуса Христа пытались осмыслить многие. К сегодняшнему дню она восстановлена в мельчайших деталях. Создана гигантская библиотека, написанная выдающимися богословами, писателями, историками, юристами и даже врачами-практиками, детально описавшими последние мгновения его жизни. Эта книга, включив в себя лучшие мысли и достоверные догадки большого числа тех, кто пытался благонамеренно разобраться в евангельской истории, является как бы итоговой за 2 тысячи лет поисков. В книге детальнейшим образом восстановлена вся земная жизнь Иисуса Христа (включая и те 20 лет его назаретской жизни, о которой умалчивают канонические тексты), приведены малоизвестные подробности его учения, не слишком распространенные притчи и афоризмы, редкие описания его внешности, мнение современных юристов о шести судах над Христом, разбор достоверных версий о причинах его гибели и все это — на широком бытовом и историческом фоне. Рим и Иудея того времени с их Тибериями, Иродами, Иродиадами, Соломеями и Антипами — тоже герои этой книги. Издание включает около 4 тысяч важнейших цитат из произведений 150 авторов, писавших о Христе на протяжении последних 20 веков, от евангелистов и арабских ученых начала первого тысячелетия до Фаррара, Чехова, Булгакова и священника Меня. Оно рассчитано на широкий круг читателей, интересующихся этой вечной темой.

Евгений Николаевич Гусляров

Биографии и Мемуары / Христианство / Эзотерика / Документальное