— Может, ты и права. Если так, то это многое объясняет… Но все равно, все уже давно закончилось. Мои чувства к ней умерли.
— В один прекрасный день они снова проснутся, — прошептала Джейн. — И тогда не забывай — если хочешь быть любимым, не страшись любви, не беги от нее.
— А я и не бегу.
— Бежишь. Ты боишься любви, ты же сам это только что признал. Боишься стать похожим на свою мать!
Он вздохнул:
— Если двое любят друг друга, у них должно достать понимания, чтобы…
— Понимание никакого отношения к любви не имеет! Ты можешь полюбить человека с первого взгляда, какое уж тут понимание! Чтобы достичь настоящего понимания, иногда многие годы требуются. Честное слово, Стивен, ты прямо как ребенок, а не муж тридцати пяти лет!
— Да ты сама еще ребенок, — заерзал он.
— Что ты все время меня моим возрастом попрекаешь? — огрызнулась она. — Или это еще одна из твоих защитных реакций? Если долго повторять, что я ребенок, то и сам вскоре поверишь в это!
— А с чего ты взяла, что я в это не верю?
— Ты не стал бы целовать меня так, если бы действительно ребенком считал. — Язык оказался без костей, и слова вырвались до того, как Джейн успела прикусить его. Щеки ее зарделись, а к нему тут же вернулось прекрасное расположение духа.
— Да и ты совсем не как ребенок мне ответила, если позволите. Даже напротив. — Он закинул ногу на ногу и уставился на свой ботинок, как будто на нем его речь была записана. — При первой встрече я к тебе действительно как к ребенку отнесся. Забавная такая малышка, но малышка. И еще я подумал, что твое присутствие поможет отпугнуть других очаровательных, но не столь юных дам.
Она сердито засопела, но готовое сорваться с губ возражение так и осталось невысказанным: он поднял руку и остановил ее:
— Не надо, Джейн, дай мне закончить. После того дня в Каннах мнение мое изменилось. Ты намного младше меня, и все же… есть в тебе что-то такое… Ты мудрая. До странности мудрая. — Он поднял на нее глаза, не скрывая своих чувств. — Не то мы время выбрали. Я хочу побыть с тобой наедине! — Он бросил на стол монетки и поднялся. — Потом поговорим, сегодня вечером, после ужина. Ты не против?
— Нет. — Она протянула ему руку. — О, Стивен, конечно не против.
Несколько часов Стивен водил Джейн по Венеции, показывая заветные уголки, о существовании которых она понятия не имела. Крохотные музейчики, где не выставляли огромных полотен, но которые рассказали о прошлом гораздо больше, чем все остальные, вместе взятые. Пыльные салоны, заставленные обтрепанной мебелью, среди которой мужчины и женщины прошлого танцевали под звуки флейты и арфы, — вот где таилась настоящая Венеция, вот где дремал ее истинный дух. Но куда бы они ни пошли, их окружали темно-зеленые воды, слышались всплески весел и крики гондольеров, ведущих свои лодчонки вдоль каналов.
В центре города царили шум и суета, всюду звучала иностранная речь и звенел смех, но чем дальше они забредали, тем тише становилось вокруг. Прошлое, казалось, сплеталось с настоящим, и обычные с виду вещи открывали свою неземную красоту в этой магической тиши. Но все подходит к концу, и на небосклоне уже загорелись звезды, когда они сели в гондолу, которая понесла их обратно к свету и шуму в отель «Данелли».
— Не хочешь вернуться на корабль переодеться? — спросил ее Стивен.
— Не думаю. Я обещала выпить с Колином.
— Очень жаль. Я бы с радостью отвез тебя в Лондон, Джейн. Трудно узнать человека в чужой стране, где тебя все ослепляет и мозги затуманиваются.
— Во мне сейчас ничего ослепительного нет, — рассмеялась она. — Целый день не умывалась, и чувствую себя настоящим поросенком.
— Ты прекрасна. — Он наклонился и поцеловал ее в носик.
— О, Стивен, как это забавно. Никогда не думала, что владелец «Морнинг стар» может… — Она пришла в замешательство, но он лишь засмеялся в ответ.
— Я тоже не думал, что когда-нибудь поцелую «Булки Белтона»!
Гондола подплыла к боковому входу в отель, и портье помог Джейн выбраться на ступеньки, ведущие прямо в холл. Они со Стивеном пошли рука об руку в бар и уже в самых дверях налетели на седовласую даму в голубом шелке.
— Стивен, какой сюрприз! Твоя мать говорила, что ты должен остановиться в Венеции, но она не знала точно, когда именно!
— Миссис Мартин! Рад вас видеть.
Стивен поцеловал ее в щеку, и леди обратила свой взор на Джейн.
— Познакомьтесь, это Дженни Белтон, — представил он свою спутницу, почувствовав любопытство пожилой дамы. — Мы с ней вместе путешествуем.
Джейн протянула ей руку, и миссис Мартин задержала ее в своей немного дольше, чем надо.
— Дженни Белтон? — повторила она. — Вы, случайно, не родственница Седрика Белтона?
— Он… мой отец.
— Ваш отец! — Миссис Мартин принялась рыться в сумочке и извлекла на свет платочек.
В этот самый момент со стороны главного входа появились Клара с Колином и приветственно помахали рукой.
— Не знала, что Клара тоже с вами. — Миссис Мартин тепло поприветствовала свою знакомую.