Последний участок ее пути пролегал мимо территории, которая принадлежала Духовенству. Из каменных конюшен высовывали головы лошади, принюхиваясь к сладкому аромату сена и своих теплых тел. Низкий туман покрывал серебром лужайку, на которой хранители практиковались во владении мечом. Элизабет попыталась не замечать боль, возникшую в груди при виде спального городка, здания которого были украшены статуями горгулий и остроконечными декоративными фронтонами, в которых жили хранители в начале своего обучения. Теперь, когда она была здесь, ее мечта стать когда-нибудь одной из них будто принадлежала кому-то другому.
Как только Элизабет подошла к служебному входу в Королевскую библиотеку, ее тут же приставили к пожилой служанке по имени Гертруда, которая пристально следила за тем, как новая работница перетаскивала по каменному полу ведро с мыльной водой. Затем девушка вымела и вычистила от пыли заброшенный читальный зал и помогла Гертруде вынести ковры на улицу, чтобы выбить их. Часы тянулись медленно, и с каждым новым разочарование расползалось по всему телу все сильнее. Она нисколько не приблизится к Кодексу, пока Гертруда словно ястреб наблюдает за ней. Пожилая служанка даже настояла на том, чтобы они вместе пообедали, что лишило Элизабет всякой надежды ускользнуть от нее и порыться в каталогах.
Такая возможность появилась у нее после обеда, когда Элизабет передвигала кресло, чтобы вымести за ним, и потревожила целое гнездо книжной тли, которая начала расползаться во всех направлениях. Самая молодая была размером чуть меньше куриного яйца, серая, с хитиновым панцирем. Элизабет издала свирепый крик и принялась бить их метлой. Когда несколько насекомых полетели по направлению к двери, она наконец ощутила вкус свободы.
– Притормози, девчонка! – закричала Гертруда, но Элизабет притворилась, что не слышит, решительно преследуя тлю и замахнувшись метлой словно копьем. Вскоре Гертруда, тяжело дыша, отстала от нее. С этого момента Элизабет понадобилось лишь сделать пару поворотов, и она окончательно скрылась из виду.
Войдя в атриум, она убедилась, что за ней нет погони, и снизила скорость, изображая нарочито важную походку. Потом срезала путь через кучку библиотекарей и скользнула за колонну. Комната с каталогами расположилась по ту сторону восьмиугольника здания Королевской библиотеки, напротив входных дверей. Все, что ей нужно сделать, – проскользнуть внутрь, просмотреть ящики с карточками и найти одну, на которой было указано расположение Кодекса. Но когда она выглянула за колонну, ее надежда рухнула.
В комнате кипела работа. Библиотекари всех рангов карабкались по лестницам и переговаривались через рабочие столы под неусыпным взором архивариуса в очках. Будь она в бледно-голубой форме воспитанницы, архивариус не заметил бы ее. Однако девушка была уверена, что ее присутствие не ускользнет от женщины, как только она примется лазать по лестницам и рыться в крошечных украшенных золотом ящичках, которыми был уставлен каждый сантиметр помещения. Мест, чтобы спрятаться, оказалось крайне мало, не считая пространства под столами и позади нескольких витринных шкафов с гримуарами.
Она уставилась на ближайший к ней шкаф. Гримуар, стоявший в нем, выглядел знакомо. Точно такой же стоял в стеклянном шкафу в Саммерсхолле, в коридоре напротив читального зала. Это был шикарный том Четвертой ступени под названием «Гармонические чары мадам Бушар». Обложка гримуара была скреплена золотом и ушита павлиньими перьями. Сердце Элизабет забилось чаще, когда в ее голове неожиданно начал созревать план. Единственной проблемой было то, что она не могла справиться с этим в одиночку.
Горловой рев приковал ее внимание к соседней секции шкафов. Элизабет увидела рыжего кота, прижавшегося к полу. Его шерсть стояла дыбом, а хвост метался из стороны в сторону. Напротив сидел Сайлас с невероятно спокойным видом. Когда кот снова взвыл, он лишь поднял одну из своих изящных лап и лизнул ее.
– Сайлас, – прошипела Элизабет. Она подошла к нему и взяла на руки. Другая кошка тут же дала деру.
– Мне нужна твоя помощь, – прошептала она, не замечая странные взгляды проходящих мимо нее воспитанниц.
Сайлас невозмутимо смотрел на нее.
– Это очень важно, – взмолилась она.
Кот взмахнул хвостом, словно говоря, что она совсем не убедила его. Элизабет подозревала, что он все еще держал на нее обиду за тот инцидент с Сэром Пушистиком.
– Если ты бросишь меня на произвол судьбы, – сказала она, – я могу попасть в неприятности. Уверена, что Натаниэль этому не обрадуется.
Желтые глаза Сайласа сузились. Он медленно кивнул.
Элизабет облегченно вздохнула.
– Хорошо. Итак, вот что ты должен сделать…