Читаем Махабхарата. Ревизия смыслов. полностью

Рама уходит в изгнание, сопровождаемый горожанами и брахманами. Из уважения к брахманам он не едет на колеснице, а идет пешком. На берегу реки Тамасы он сделал привал. Наступила первая ночь изгнания. Утром они переехали полную водоворотов Тамасу, оставив горожан у реки. Рама пересек священную реку Ведашрути и выехал за пределы Косалы. Вскоре он увидел великую Гангу. Царем этой земли был Гуха, друг Рамы из племени нишадов. Здесь они остановились на отдых. Всю ночь Гуха бодрствовал и охранял отшельников. Переночевав возле города Шрингавера на берегу Ганги, Рама простился с Сумантрой, возницей Дашаратхи.

Утром, переправившись через Гангу, они убили четырех зверей: вепря, антилопу, черного буйвола и оленя. Затем путешественники приготовили еду, утолили голод и расположились на ночь. Рама сказал брату, что это будет их первая ночь вне пределов Косалы. Когда взошло солнце, утром они двинулись в путь. А когда наступил вечер, они были уже у Праяга, где жил отшельник Бхарадваджа. Мудрец предложил им жить в его обители у слияния Ямуны и Ганги, но Рама отказался, мотивировав отказ тем, что его могут увидеть и сообщить об этом в Айодхью, и тогда сюда будут приходить горожане и сельские жители. Тогда Бхарадваджа сказал, что в десяти крошах отсюда есть прекрасная гора Читракута, подобная Гандхамадане. Путникам надо переправиться через реку, дойти до баньянового дерева Шьяма, а затем вдоль берега Ямуны они дойдут до Читракуты.

Переночевав в обители Бхарадваджи, они утром переправились через Ямуну. Пройдя же крошу от баньянового дерева, они поохотились, убили много дичи и расположились на отдых у берега реки. Утром Рама сказал, что деревья расцвели с приходом весны, а на Читракуте уже поют птицы. Вскоре они подошли к обители отшельника Вальмики, который очень обрадовался, увидев путников. По приказу старшего брата Лакшмана срубил несколько деревьев и построил удобную хижину. Так изгнанники нашли себе пристанище на горе Читракута возле реки Мальявати.

Тем временем Сумантра, простившись с Рамой, несколько дней провел вместе с Гухой. Узнав о том, что Рама беседовал с отшельником Бхарадваджей и о его приходе на Читракуту, возница печально отправился в обратный путь в Айодхью.

Рамаяна. Айодхьяканда. Песнь 57. Шлоки 2 — 5.

«Когда же Сумантра узнал

О встрече Рамы в Праяге

С мудрецом Бхарадваджей,

О приходе его на Читракуту

И пребывании на ней Рамы,

Он запряг превосходных коней

И поехал в город Айодхью,

Полный глубокой скорби.

Углубившись в свои мысли,

Он быстро проезжал мимо

Благоухающих лесов, рек,

Озер,городов и деревень.

На второй день вечером

Возничий прибыл в Айодхью

И увидел ее безрадостной,

Погруженной в океан горя».

В городе спрашивающим его жителям Сумантра отвечал, что он простился с царевичем у Ганги. Во дворце возница рассказал печальному Дашаратхе о последних словах Рамы. Каусалья, охваченная горем, просила отвезти ее в лес Дандака. О своем страдании она говорит несчастному Дашаратхе.

Рамаяна. Айодхьяканда. Песнь 62.Шлока 17.

«Прошло только пять ночей,

Как изгнан в лес Рама,

Но мне, сломленной горем,

Они показались пятью годами».

Следующей ночью царь Дашаратха умер. Советник царя мудрец Васиштха послал гонца за Бхаратой. Семь дней в пути на колеснице провел Бхарата, прежде чем приехал в Айодхью. Узнав о происшедшем, он стал обвинять свою мать Кайкейи в убийстве мужа. Тело царя сожгли на берегу Сарайю. Советники предложили ему стать царем. Но Бхарата отказался. Собрав войско, печальный Бхарата отправился к Гухе и Бхарадвадже, намереваясь вернуть брата. Мудрец сообщил, что Рама находится в двух с половиной йоджанах на северном склоне горы Читракута возле реки Мандакини. Отшельник сказал, что изгнание Рамы пойдет во благо и богам, и данавам, и мудрецам. Бхарата отправился на поиски Рамы. В это время Рама, Лакшмана и Сита любовались видами горы Читракута.

Рамаяна. Айодхьяканда. Песнь 94. Шлоки 4 — 7, 1 — 14, 20 — 21.

«Взгляни, милая, на Читракуту

С вершинами, тянущимися к небу,

Населенную разными птицами,

Украшенную самоцветами.

Эта лучшая из гор,

Обильная минералами,

Где-то блестит, как серебро,

Где-то красного цвета, как кровь,

Где-то желтая, как марена,

Где-то зеленая, как жемчуг,

Где-то прозрачная, как алмаз,

Где-то сияет, как пламя.

Эта гора славится птицами

И тем,что на ней звери,

Пантеры, гиены и обезьяны,

Никому не чинят вреда.

И, словно слон во время течки,

Гора здесь и там сверкает

Родниками, ручьями, водопадами,

Шумящими током воды.

Кто из людей не порадуется

Свежему ветерку из ущелий,

Доносящему чарующий запах

Растущих в ущельях цветов?

Взгляни, как прекрасны сотни

Этих могучих горных скал,

Сияющих всеми красками:

Синей, желтой, белой, красной!

Вечером тысячи растений

На этой царственной горе,

Блистая своей красотой,

Кажутся языками пламени».

Встретившись со старшим братом, Бхарата попытался уговорить Раму вернуться в Айодъю. Но Рама остался непреклонным. Спустя какое-то время после отъезда Бхараты, Рама заметил среди отшельников беспокойство и страх.

Перейти на страницу:

Все книги серии Анализ индуистских мифов

История, записанная на лепестках лотоса
История, записанная на лепестках лотоса

Что такое миф с точки зрения здравого смысла? Это всегда собрание загадок, проблем, несоответствий, противоречий, которые невозможно принять иначе как волшебную сказку, творение вдохновенного сочинителя, для которого не существует никаких логических ограничений, никаких запретов на изображение нереального. В силу пренебрежения такими ограничениями сочинители мифов не признают даже причинно-следственные связи событий, которые они излагают. Именно поэтому персонажи мифов очень часто живут неопределенно долго, часто они просто бессмертны, вопреки твердо установленным законам бытия. Не являются ограничениями для сочинителей мифов и законы морали и нравственности. Это позволяет героям мифов совершать абсолютно аморальные с точки зрения любого времени, народа, цивилизации поступки, за которые они не только не несут никакой ответственности, но даже прославляются сочинителями как за совершение величайших подвигов. Забегая вперед, мы осмеливаемся утверждать, что многие боги и великие герои Махабхараты получили свои священные титулы именно за совершение абсолютно аморальных поступков, которые впоследствии были объявлены образцами нравственного совершенства.

Пётр Степанович Лосев , Александр Иванович Топоров

Индуизм
Махабхарата. Ревизия смыслов.
Махабхарата. Ревизия смыслов.

«Махабхарата» (букв. «Великая Бхаратиада», или «Великое сказание о потомках Бхараты») - древнеиндийский эпос, повествующий о легендарной борьбе потомков древнего царя Лунной династии, родов Куру и Панду, в северной Индии. Будучи одним из крупнейших литературных произведений в мире (18 книг, содержащих свыше 90 000 двустиший), поэма изобилует множеством вставных эпизодов - новелл, легенд, притч, лиродидактических диалогов, генеалогий, гимнов, плачей и др., превративших ее в поэтическую энциклопедию индийской мифологии, истории, права и философии.Как и всякий древний эпос, близко подступающий к мифу, «Махабхарата» полна загадок, темных мест и противоречий. Насколько реальны описываемые в ней события? Как понимать сложные отношения между персонажами? Кто или что стоит за всеми этими дэвами, асурами, ракшасами, якшами, видьядхарами, гандхарвами, ванарами, апсарами? Так ли просты, добродушны, благородны пандавы, Кришна, Вьяса и так ли злокозненны и бесчестны их антагонисты кауравы? Какой смысл таят в себе такие неоднозначные мифы, как пахание океана, убийство ниватакавачей, и такие простые, как игра в кости и убийство Вритры? На эти и многие другие вопросы ищет ответ автор настоящей книги, осуществляя «ревизию смыслов» одного из самых значительных памятников древнеиндийской литературы.

Пётр Степанович Лосев , Александр Иванович Топоров

Религиоведение
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже