Читаем Максимилиан Волошин и русский литературный кружок. Культура и выживание в эпоху революции полностью

В своих стихах Цветаева активно обращалась к актуальным мотивам одежды, костюма и «я» во многом как к способу решения проблемы женской и поэтической идентичности [Воуш 1991: 200–219][95]. Ее увлечение внешностью и «я» основывалось на личном опыте. В ранние годы своего поэтического становления (в подростковом возрасте) Цветаева была глубоко недовольна своей внешностью, которая, как ей казалось, не соответствовала ее истинному поэтическому «я». Фигура у нее была слишком квадратной и коренастой, лицо – слишком круглым, цвет лица – слишком румяным. В своих воспоминаниях ее сестра Анастасия писала: «Ясное ощущение несоответствия ее души и внешности было горем тех лет Марины. Все более тоскующими глазами смотрела она на себя в зеркало неподолгу и отходила» [Цветаева А. 2008, 1: 417]. Она пыталась изменить внешность, например покрасила волосы. К несчастью, краска изменила цвет, и вместо какого-то желто-рыжего они приобрели зеленоватый оттенок. В итоге ей пришлось полностью сбрить волосы; она решила брить голову десять раз подряд, потому что кто-то сказал ей, будто от этого они начнут виться.

Поэтому, когда Волошин пришел к ним в гости, у нее на бритой голове был убор, который Анастасия описала как совсем не шедшую ей «черную шелковую шапочку с маленькой оборкой» [там же: 579]. Непосредственная реакция Волошина успокоила ее так, как не удавалось почти никому:

Некоторое молчание, смотрит так пристально, что можно бы сказать, бессовестно, если бы не широкая, все ширеющая улыбка явного расположения – явно располагающая.

– А вы всегда носите это?..

– Чепец? Всегда, я бритая.

– Всегда бритая?

– Всегда.

– А нельзя ли было бы… это… снять, чтобы я мог увидеть форму вашей головы. Ничто так не дает человека, как форма его головы.

– Пожалуйста.

Не давая ей времени снять чепец, он сам снял его, а потом спросил, не снимет ли она и очки:

– Очки?

Он, радостно:

– Да, да, очки, потому что, знаете, ничто так не скрывает человека, как очки.

Как писала Марина, Волошин отступил на шаг, глядя на нее глазами скульптора, и сказал: «Вы удивительно похожи на римского семинариста. Вам, наверно, это часто говорят?» [Цветаева М. 1994–1995, 4: 162].

Ей об этом никогда не говорили, поскольку, как она ему сказала, никто и никогда не видел ее без волос. Как и в случае с Екатериной Бальмонт, беспокоившейся по поводу мужа и дочери, Волошин снова твердо и уверенно вступил в сферу того, что вызывало самую большую личную тревогу. Избавив ее от смущения, он предложил ей альтернативное метафорическое представление о себе, одновременно достойное и интересное (не случайно, возможно, мужское) – маску, более способствующую комфортному выражению ее «души», чем модернистский стереотип поэтической женской красоты, собственное несоответствие которому она так переживала. Как позднее, после смерти Волошина, писала Цветаева: «М. Волошину я обязана первым самосознанием себя как поэта» [Цветаева М. 1994–1995, 6: 402]. Благодаря этой первой встрече, все еще памятной Цветаевой два десятилетия спустя, их дружба быстро расцвела.

Вскоре Волошин продемонстрировал умение помогать людям в формировании взаимных привязанностей. Это случилось, когда он представил Цветаеву Аделаиде Герцык – еще одной женщине (Анастасия описывает ее как непривлекательную и несколько тугоухую), поэтическая душа которой точно таким же образом не соответствовала ее внешности и которая так же испытывала сложности с созданием собственного публичного образа. Макс сказал Цветаевой, что она и Аделаида нужны друг другу, и действительно, вскоре эти две женщины стали близкими подругами. Он также совершил еще один, более традиционный акт наставничества (к тому же еще до встречи с Мариной, придя на нее уже с результатами): он сделал публичную рекламу ее сочинениям в энергичном и одобрительном критическом отзыве о ее творчестве, а также о творчестве Сабашниковой, Герцык, де Габриак и Л. Н. Столицы, озаглавленном «Женская поэзия»[96].

Перейти на страницу:

Все книги серии Современная западная русистика / Contemporary Western Rusistika

Феномен ГУЛАГа. Интерпретации, сравнения, исторический контекст
Феномен ГУЛАГа. Интерпретации, сравнения, исторический контекст

В этой книге исследователи из США, Франции, Германии и Великобритании рассматривают ГУЛАГ как особый исторический и культурный феномен. Советская лагерная система предстает в большом разнообразии ее конкретных проявлений и сопоставляется с подобными системами разных стран и эпох – от Индии и Африки в XIX столетии до Германии и Северной Кореи в XX веке. Читатели смогут ознакомиться с историями заключенных и охранников, узнают, как была организована система распределения продовольствия, окунутся в визуальную историю лагерей и убедятся в том, что ГУЛАГ имеет не только глубокие исторические истоки и множественные типологические параллели, но и долгосрочные последствия. Помещая советскую лагерную систему в широкий исторический, географический и культурный контекст, авторы этой книги представляют русскому читателю новый, сторонний взгляд на множество социальных, юридических, нравственных и иных явлений советской жизни, тем самым открывая новые горизонты для осмысления истории XX века.В формате PDF A4 сохранен издательский макет книги.

Коллектив авторов , Сборник статей

Альтернативные науки и научные теории / Зарубежная публицистика / Документальное
Ружья для царя. Американские технологии и индустрия стрелкового огнестрельного оружия в России XIX века
Ружья для царя. Американские технологии и индустрия стрелкового огнестрельного оружия в России XIX века

Технологическое отставание России ко второй половине XIX века стало очевидным: максимально наглядно это было продемонстрировано ходом и итогами Крымской войны. В поисках вариантов быстрой модернизации оружейной промышленности – и армии в целом – власти империи обратились ко многим производителям современных образцов пехотного оружия, но ключевую роль в обновлении российской военной сферы сыграло сотрудничество с американскими производителями. Книга Джозефа Брэдли повествует о трудных, не всегда успешных, но в конечном счете продуктивных взаимоотношениях американских и российских оружейников и исторической роли, которую сыграло это партнерство.В формате PDF A4 сохранен издательский макет книги.

Джозеф Брэдли

Публицистика / Документальное

Похожие книги

Гомер
Гомер

Книга возникла на основе специального курса (лекции и семинарские занятия) по Гомеру в Московском государственном педагогическом институте имени В.И.Ленина. Лежащее в основе этого курса исследование было произведено еще в 30-х годах и неоднократно перерабатывалось.Автор хотел ближе познакомить читателя с научной литературой по гомероведению. В тех случаях, где автор находил нужным, он самолично переводил греческий текст Гомера и ради точности, конечно, в прозаическом виде. В остальных случаях, где не требовалась тщательная точность, цитаты приводились по переводам В.В.Вересаева.Государственное учебно-педагогическое изданиеМинистерства просвещения РСФСРМосква 1960От Evmir — укладчика данной версии:Сканирование этой книги было некачественным — постраничная нумерация сносок была заменена почастной. Большинство примечаний ссылалось лишь на литературу по теме Гомера. Упрощённое форматирование, сохранение в. doc. Нумерация страниц была в квадратных скобках!(?)Итак, нумерация страниц и примечания (кроме важных) удалены, список литературы перемещён в конец книги (хотя многое очевидно устарело:-)Мусор вычищен, осуществлено форматирование, выделены названия глав.Сокращения исправлены;Ил.=ИлиадаОд. — Одиссеявып.=выпускизд.=изданиеобъясн.=объясненияп.=песньполн.=полноесл.=слогсоч.=сочинениесобр.=собраниестр.=страницат. к.=так какук.=указанноеуказ.=указанноеПриятного чтения!14.10.11

Алексей Федорович Лосев

Биографии и Мемуары / Литературоведение / Образование и наука / Документальное
Собрание сочинений. Том 2. Биография
Собрание сочинений. Том 2. Биография

Второй том собрания сочинений Виктора Шкловского посвящен многообразию и внутреннему единству биографических стратегий, благодаря которым стиль повествователя определял судьбу автора. В томе объединены ранняя автобиографическая трилогия («Сентиментальное путешествие», «Zoo», «Третья фабрика»), очерковые воспоминания об Отечественной войне, написанные и изданные еще до ее окончания, поздние мемуарные книги, возвращающие к началу жизни и литературной карьеры, а также книги и устные воспоминания о В. Маяковском, ставшем для В. Шкловского не только другом, но и особого рода экраном, на который он проецировал представления о времени и о себе. Шкловскому удается вместить в свои мемуары не только современников (О. Брика и В. Хлебникова, Р. Якобсона и С. Эйзенштейна, Ю. Тынянова и Б. Эйхенбаума), но и тех, чьи имена уже давно принадлежат истории (Пушкина и Достоевского, Марко Поло и Афанасия Никитина, Суворова и Фердоуси). Собранные вместе эти произведения позволяют совершенно иначе увидеть фигуру их автора, выявить связь там, где прежде видели разрыв. В комментариях прослеживаются дополнения и изменения, которыми обрастал роман «Zoo» на протяжении 50 лет прижизненных переизданий.

Виктор Борисович Шкловский

Биографии и Мемуары / Литературоведение / Документальное