Читаем Malaria: История военного переводчика, или Сон разума рождает чудовищ полностью

— Стой, чертила! Ты что, его в Москву, в Бурденко тянешь?!

Пока Лейтенант отходил от оглушившей его порции адреналина, полковник быстро осмотрел Лешу в свете ярко горевших обломков сбитого вертолета. Без восторга обозрев место и угол, под которыми обломок фюзеляжа вонзился в тело его друга и подчиненного, разведчик крикнул юноше:

— Не знаю, где ты их возьмешь, но через минуту мне нужны: чистые бинты, йод и полевая аптечка! Понял?! Бегом, воин!

В зловещем свете пожара Лейтенант увидел раскосые азиатские глаза командира. В них было нечто, что испугало его гораздо больше, чем терпящие крушение вертолеты, минные поля и сражения гладиаторов. Кивнув, он, хромая, побежал туда, где лежали припрятанные вещмешки. Все названное полковником он принес через пять минут. Вань-Вань, озабоченно щупавший пульс Леши на горле, посмотрел на него и прорычал:

— Я же говорил — «минута»! Открывай йод, кулема!

Разорвав сразу несколько пакетов с бинтами и сделав из них огромный «бутерброд», он оросил его щедрой порцией темной жидкости из коричневого пузырька и крикнул:

— Приготовиться! — и одним движением вырвал кусок металла из спины Леши.

Тот глухо застонал. Изуродованный взрывом лист обшивки неожиданно легко, с противным чавкающим звуком появился из раны, откуда тут же обильно потекла густая темная кровь. Вань-Вань прижал свой импровизированный тампон к искалеченному телу товарища и приказал:

— А теперь держи его под мышки! Вот так! Бинтуем!

Пока Лейтенант, ухватив Лешу, держал его мощное тело на весу, Вань-Вань споро и умело, не проронив, к удивлению нашего героя, ни одного ругательства, сделал вполне профессионально выглядевшую повязку. В этот момент Лейтенант вспомнил об Аристарховиче и решил, что эта новость не ждет.

— Товарищ полковник, разрешите обратиться!

— Разрешаю! Но быстро!

После этого, еще раз пощупав пульс, он сноровисто, как опытная медсестра, достал из аптечки несколько одноразовых шприцов, выбрал нужные и, сняв зубами колпачки, начал делать уколы в Лешино предплечье. Лейтенант тем временем излагал свою, прямо скажем, неожиданную информацию. Ни разу не посмотрев в его сторону и не проронив ни единого слова, Вань-Вань продолжал свои медицинские манипуляции. Лишь закончив их, он перевел дух и сказал:

— Плохо дело! КГБ решил играть свою игру! Они таки отдают ракеты Хусейну!

— Но это же, — забормотал Лейтенант, — но это же невозможно! Это безответственно и преступно!

— Милый мой, а ответственно было отдавать ракетные и ядерные технологии Китаю?! Который в ближайшие полвека оттяпает у нас все земли до Урала! О чем ты говоришь?! Ясно одно: наша с тобой задача еще более усложняется! Иметь дело с иракцами — полбеды! Но вот если им помогают наши соотечественники с Лубянки — тогда держись, парень!

Вань-Вань критически осмотрел результаты своей медицинской деятельности.

— Ладно, сойдет для сельской местности! Судя по всему, повезло! Разворотило мышцу. Легкое и главные артерии не задеты! Хотя подтягиваться на турнике, пока не разработает мышцы, будет как в туалет с триппером сходить — масса удовольствия! Вколол антибиотик и морфин! Посмотрим! Жаль, что рану промыть нечем!

Вань-Вань оглянулся вокруг:

— И негде! Если в ней остались куски металла и окалины, то скоро и мои уколы не помогут! А по поводу Аристарховича — давай так! Он на тебя не прыгал, а ты его не убивал! Так будет проще! Ты его чем зарезал-то?

— Штыком!

— Вытри! И брось в горящие обломки вертолета!

— Уже сделал!

— Молодец! Пусть теперь сами разбираются и объясняют, что тут их сотрудник делал и кто его порешил! Понятно? Все, больше никому ни слова!

Вань-Вань положил голову Леши себе на колени и вновь огляделся вокруг.

— А где Петрович? — с неожиданным беспокойством спросил он.


В этот момент появились следопыты УНИТА. Они как будто материализовались из самой темноты, бесшумно окружив троих офицеров. Вань-Вань даже не пошевелился, так и оставшись сидеть на земле с раненым товарищем: положение было безнадежным. Противник застал их в момент наивысшей уязвимости — сейчас они не смогли бы даже застрелиться. Партизаны сноровисто и вполне профессионально обыскали советских советников и отобрали остававшееся у них оружие. Судя по всему, командовал ими плечистый негр в американской полевой форме. Лейтенант невольно обратил внимание на его оружие. На отдаленно напоминавшем «М-16» автомате можно было различить ночной прицел, подствольный гранатомет, а также глушитель и маленький фонарик. Несмотря на неизбежное разнообразие орудий убийства, которые можно было найти в давно воюющей стране, подобная дорогая комплектация являлась, прямо скажем, экзотической.

— «М4А1»! — лаконично сказал Вань-Вань, пока ему связывали за спиной руки. — Со всем фаршем! Этот парень из Америки!

Плечистый негр посмотрел на него, нехорошо улыбнулся и сказал по-русски с едва заметным акцентом:

— Так точно, товарищ!

И похлопав по карабину:

— Всем хорош, но ваш «Калашников» надежней!

Перейти на страницу:

Все книги серии Аналитик [Мелехов]

Malaria: История военного переводчика, или Сон разума рождает чудовищ
Malaria: История военного переводчика, или Сон разума рождает чудовищ

«Malaria» Андрея М. Мелехова — это во многом необычный приключенческий роман о прошлом, настоящем и будущем. Автор попытался взглянуть на сегодняшние события сквозь потускневшую от времени призму раннего христианства и реалий императорского Рима.Главный герой романа — юный офицер-переводчик, закончивший первый курс Военного института. Честный и пока во многом наивный юноша. Волею судьбы восемнадцатилетний парень становится участником событий, призванных изменить судьбы мира на десятилетия вперёд. Как это ни странно, лишь в малярийном бреду ему открывается загадочная связь между прошлым и будущим. Болезненные видения о гладиаторских боях в Древнем Риме неожиданно оказываются реальностью, а ближайший помощник императора Нерона вдруг начинает говорить по-русски…

Андрей Мелехов , Андрей Михайлович Мелехов

Фантастика / Проза / Проза о войне / Социально-философская фантастика / Военная проза / Современная проза
Analyste
Analyste

Что может быть общего между Ветхим Заветом и нашей жизнью начала XXI века? Как могут пересечься пути Господни и, скажем, Главного разведывательного управления? Почему роман, написанный на русском, назван французским словом «Analyste» («Аналитик»)?Во многом необычное произведение Андрея М. Мелехова — это путешествие туда, где редко бывают живые и откуда никогда не возвращаются умершие. Вернее, почти никогда. Действие романа начинается в африканской стране Ангола, в которой в наши дни мало что напоминает о временах холодной войны. Кроме разве что оружия советского производства, да теперь уже российских военных разведчиков. Но помимо Африки читателю предстоит побывать и в гораздо более далеких и загадочных местах…Андрей М. Мелехов — литературный псевдоним человека, настоящее имя которого известно на просторах бывшего СССР скорее в сфере бизнеса. Он учился и работал в Англии и США, несколько лет прослужил в Советской Армии, выполняя интернациональный долг все в той же Анголе. «Analyste» — это не детектив, а попытка ответить на волнующие автора вопросы жизни, смерти и совести.

Андрей Мелехов , Андрей Михайлович Мелехов

Фантастика / Современная проза / Проза / Юмористическая фантастика / Социально-философская фантастика
Mon Agent или История забывшего прошлое шпиона
Mon Agent или История забывшего прошлое шпиона

«Mon Agent» Андрея М. Мелехова — третий роман об Аналитике.Как и предыдущие книги серии — «Malaria» и «Analyste» — «Mon Agent» представляет из себя необычную комбинацию приключенческого романа и мистического триллера. Он предлагает читателю не только получить удовольствие от весьма неожиданных поворотов нескольких сюжетных линий, но и задуматься над широким кругом философских, религиозных и мировоззренческих проблем, волнующих современного человека.Действие романа происходит в Лондоне и Москве, в Раю и в Преисподней. Его персонажами являются террористы и агенты спецслужб, герои Библии и герои тайных операций, великие пророки прошлого и политики настоящего, ангелы Божьи и слуги Сатаны, люди и говорящие животные. В произведении нашлось место большой любви и большой ненависти, острой политической сатире и тонкому юмору. Как и все книги Мелехова, «Mon Agent» написан для тех, кто способен подвергнуть сомнению догмы, стереотипы и предубеждения, кто может рассмеяться, говоря даже о весьма серьёзных вещах.

Андрей Мелехов , Андрей Михайлович Мелехов

Фантастика / Проза / Современная русская и зарубежная проза / Социально-философская фантастика / Современная проза

Похожие книги