Читаем Мальчик, птица и гробовщик полностью

Чем больше Тито читал, тем сильнее разгоралось его любопытство. Ничто не казалось ему скучным. Альберто не мог записать его в школу, поэтому постарался устроить ему обучение дома. Он учил его всему, что знал сам, и говорил не только о древесине и гробах, но и углублялся в историю, географию и арифметику. Альберто даже попробовал научить Тито готовить. Но сколько бы всего гробовщик ни рассказывал мальчику, вопросов у Тито становилось все больше и больше.


Тито целыми днями сидел дома, но Альберто выходил в город каждый день. По утрам он обычно спускался по мощеным улицам Аллоры, покупал свежевыпеченную буханку хлеба у Энцо и кулек конфет у мадам Клодин, а потом садился на главной площади и ждал.

Альберто не ждал кого-то конкретно. Скорее, он хотел услышать что-нибудь, связанное с именем Бонито. К тому времени награда возросла до ста пятидесяти золотых монет, и ложные сведения о Тито Бонито стали поступать уже как минимум по три раза в день.

– Я видел, как он карабкался по городской стене, – говорил мужчина около таверны. – Мальчик уже с трудом держался на ногах. Но к тому моменту, как пришел мистер Бонито, он растворился в воздухе, словно привидение.

– Я слышала, как на скалах рыдал ребенок, – рассказывала женщина на пороге магазина сладостей мадам Клодин. – Он горевал о своем давно потерянном отце и проклинал злую сумасшедшую мать. Но когда я спустилась к воде, ребенка уже не было: наверное, его смыло в море.

– Это правда. Море забрало его, – говорил глупый рыбак, очнувшись от глубокого сна. – Я только что видел это во сне. Накатили волны и унесли мальчика прочь, далеко-далеко отсюда.

Альберто всегда вздыхал с облегчением, когда слышал эти выдумки и небылицы. Тито никак не мог карабкаться по городским стенам, они были слишком высокими; и он был не настолько глуп, чтобы сидеть на скалах около моря. Но среди жителей Аллоры стали поговаривать и кое-что очень похожее на правду. И тут уж Альберто всерьез забеспокоился.

– Он начал обыскивать дома, – сказал Энцо как-то утром, неся Альберто свежевыпеченную булку хлеба. – Не все подряд. Но он уже заходил в три дома у подножия Аллорского холма. Похоже, кто-то заметил детское личико в окне первого дома, подозрительно лежавший детский ботинок возле двери второго и ребенка, который бегал во дворе третьего. Мэр заявил, что мистер Бонито может обыскивать любой дом, который пожелает, если в нем заметят что-то подозрительное. Он даже поговаривал о том, чтобы принять такой закон.

Стараясь отвлечь Тито от тревожных мыслей об отце, Альберто продолжал читать ему на ночь книги. Или, точнее, одну из них – большую красную книгу об Изоле, которую мальчик любил больше всего.

К этому моменту они уже прочитали о разбойниках, совершавших набеги на Изолу, сумасшедшей королеве, объявившей гору своей собственностью, и добросердечном фермере, который старательно возделывал свою землю и вывел целое стадо алмазных овец. И вот спустя несколько месяцев чтения Альберто и Тито наконец добрались до последней главы.


За пятьдесят три года на горе Изола побывали многие мужчины и женщины, короли и королевы, фермеры и разбойники. И каждый из них оставил свой след. Но его нельзя было назвать хорошим. Поскольку, когда шоколад и жемчуг стали растаскивать не по карманам, а выносить и вывозить ведрами, а после тележками и повозками, гора начала умирать. Рубины превратились в пыль, никогда не меркнувшие огни стали пеплом, а снежинки падали на землю не жемчужинами, а обычными льдинками.

Но на этом разрушение не закончилось. Ведь на самом деле гора Изола была еще необычнее, чем кто-то мог представить. Самое удивительное в ней нельзя было увидеть или украсть, и это чудо заключалось в том, что она была живая. Точно так же, как мы с вами, гора могла думать, чувствовать и мечтать. И когда она ощутила, как люди вытаптывают ее тело и сдирают с кожи драгоценности, то зарыдала.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Город жажды
Город жажды

Пиратская Река опять коснулась мира Маррилл! Девочка получила жуткое сообщение: «Железный Прилив приближается!» Это значит одно – весь наш мир под угрозой исчезновения. Маррилл полна решимости отправиться в опасное путешествие по Реке и предотвратить катастрофу. Воссоединившись с Финном и остальной командой на «Кракене», Маррилл узнаёт, что они направляются в город, в котором, по преданиям, находится Машина Желаний. Древний артефакт, способный исполнять любые желания. Маррилл хочет спасти свой мир. А Фин мечтает о том, чтобы люди перестали забывать его. Чьё же желание перевесит? Кто из них первым доберётся до Машины Желаний? Неужели ради исполнения желания необходимо пожертвовать самым важным – дружбой?!

Джон Парк Дэвис , Керри Райан , Кэрри Райан

Зарубежная литература для детей / Детские приключения / Книги Для Детей