Читаем Мандельштам, Блок и границы мифопоэтического символизма полностью

Я был смущенный и веселый.Меня дразнил твой темный шелк,Когда твой занавес тяжелыйРаздвинулся — театр умолк.Живым огнем разъединилоНас рампы светлое кольцо,И музыка преобразилаИ обожгла твое лицо.И вот, опять сияют свечи,Душа одна, душа слепа…
Твои блистательные плечи,Тобою пьяная толпа…Звезда, ушедшая от мира,Ты над равниной — вдалеке…Дрожит серебряная лираВ твоей протянутой руке… (II, 289)

Легкая, полупрозрачная вуаль в стихотворении «Вот явилась…» заменяется тяжелым, непроницаемым занавесом театра героини. Раздвигание этого занавеса (имитирующее упомянутое выше падение вуали) не ведет к слиянию двух миров: героиня по-прежнему отделена от героя «живым огнем» рампы. Впрочем, какая-то расплывчатая связь миров, кажется, возможна. Героиня — преображенная, даже обожженная своей причастностью к миру сцены — способна передать «настой» его эссенции непосредственно толпе («Тобою пьяная толпа…»). И все же она недосягаема: «Звезда, ушедшая от мира, / Ты над равниной — вдалеке…»[433]. Отметим также вертикальную иерархию пространства («Ты над равниной»), которая удачно соответствует физическому возвышению сцены над партером.

В третьем стихотворении, «Я в дольний мир вошла, как в ложу…» (1907), введя уже понятие и образность рампы, Блок может манипулировать ею: Героиня (здесь заглавная буква уместна, учитывая ее надмирное происхождение) появляется не на сцене, а в ложе театра-мира[434]. Ее, как можно предположить, с большого расстояния видит герой, находящийся намного ниже[435]. Впрочем, на его присутствие ничто в стихотворении не указывает, кроме того, что он может слышать ее слова.

Н. Н. В.

Я в дольний мир вошла, как в ложу.Театр взволнованный погас.И я одна лишь мрак тревожуЖивым огнем крылатых глаз.Они поют из темной ложи:«Найди. Люби. Возьми. Умчи».И все, кто властен и ничтожен,Опустят предо мной мечи.И все придут, как волны в море,Как за грозой идет гроза.
Пылайте, траурные зори,Мои крылатые глаза!Взор мой — факел, к высям кинут,Словно в небо опрокинутКубок темного вина!Тонкий стан мой шелком схвачен.Темный жребий вам назначен,Люди! Я стройна!Я — звезда мечтаний нежных,И в венце метелей снежныхЯ плыву, скользя….
В серебре метелей кроясь,Ты горишь, мой узкий пояс —Млечная стезя! (II, 290–291)

В этом «театральном» стихотворении сцена не играет никакой роли. Вместо нее Героиня окружена своей ложей. Но ложа — это также ложная рампа. Настоящая рампа — это физическая «оболочка» Фаины; заключенная в нее, она может войти в «дольний мир».

Шелковое платье Фаины (в других стихах цикла — черного цвета) напоминает театральный занавес из стихотворения «Я был смущенный и веселый…»:



Ее ярко горящие глаза и блестящий пояс имитируют саму рампу:



Млечный Путь — дугообразная полоса света. Более того, она — вогнутая, как рампа с точки зрения исполнителя, а не выпуклая, как пояс собеседника. Эта пространственная апория указывает на амбивалентность стихотворения в плане того, по какую сторону рампы оказывается герой/«зритель».

В этом театре-мире Героиня остается на «авансцене». В конце концов, все взгляды сосредоточены на ней. Однако театральное пространство в стихотворении «Я был смущенный…» парадоксально перевернуто, герой и Героиня поменялись местами. Глаза и пояс Фаины становятся рампой, повернутой к миру и герою. Это мир, который есть театр, и неожиданно получается, что герой смотрит из «партера»-сцены за «рампу», во тьму неисповедимой «аудитории», как это делал паяц в стихотворении «В час, когда пьянеют нарциссы…». Как и зал в том более раннем стихотворении, ложа за сверкающими глазами Героини темна («Они поют из темной ложи»). В более раннем стихотворении диссонанс между этим всецело театральным образом (ослепляющие огни и темнота за ними) и образом заката, преобладающим в первой строфе, остается неразрешенным. В стихотворении «Я в дольний мир вошла, как в ложу…» глаза Героини — это также и «траурные зори». Таким образом, слияние рампы и заката остается, причем оба образа теперь смещены к глазам героини.

Перейти на страницу:

Все книги серии Научная библиотека

Классик без ретуши
Классик без ретуши

В книге впервые в таком объеме собраны критические отзывы о творчестве В.В. Набокова (1899–1977), объективно представляющие особенности эстетической рецепции творчества писателя на всем протяжении его жизненного пути: сначала в литературных кругах русского зарубежья, затем — в западном литературном мире.Именно этими отзывами (как положительными, так и ядовито-негативными) сопровождали первые публикации произведений Набокова его современники, критики и писатели. Среди них — такие яркие литературные фигуры, как Г. Адамович, Ю. Айхенвальд, П. Бицилли, В. Вейдле, М. Осоргин, Г. Струве, В. Ходасевич, П. Акройд, Дж. Апдайк, Э. Бёрджесс, С. Лем, Дж.К. Оутс, А. Роб-Грийе, Ж.-П. Сартр, Э. Уилсон и др.Уникальность собранного фактического материала (зачастую малодоступного даже для специалистов) превращает сборник статей и рецензий (а также эссе, пародий, фрагментов писем) в необходимейшее пособие для более глубокого постижения набоковского феномена, в своеобразную хрестоматию, представляющую историю мировой критики на протяжении полувека, показывающую литературные нравы, эстетические пристрастия и вкусы целой эпохи.

Владимир Владимирович Набоков , Николай Георгиевич Мельников , Олег Анатольевич Коростелёв

Критика
Феноменология текста: Игра и репрессия
Феноменология текста: Игра и репрессия

В книге делается попытка подвергнуть существенному переосмыслению растиражированные в литературоведении канонические представления о творчестве видных английских и американских писателей, таких, как О. Уайльд, В. Вулф, Т. С. Элиот, Т. Фишер, Э. Хемингуэй, Г. Миллер, Дж. Д. Сэлинджер, Дж. Чивер, Дж. Апдайк и др. Предложенное прочтение их текстов как уклоняющихся от однозначной интерпретации дает возможность читателю открыть незамеченные прежде исследовательской мыслью новые векторы литературной истории XX века. И здесь особое внимание уделяется проблемам борьбы с литературной формой как с видом репрессии, критической стратегии текста, воссоздания в тексте движения бестелесной энергии и взаимоотношения человека с окружающими его вещами.

Андрей Алексеевич Аствацатуров

Культурология / Образование и наука

Похожие книги

Дискурсы Владимира Сорокина
Дискурсы Владимира Сорокина

Владимир Сорокин — один из самых ярких представителей русского постмодернизма, тексты которого часто вызывают бурную читательскую и критическую реакцию из-за обилия обеденной лексики, сцен секса и насилия. В своей монографии немецкий русист Дирк Уффельманн впервые анализирует все основные произведения Владимира Сорокина — от «Очереди» и «Романа» до «Метели» и «Теллурии». Автор показывает, как, черпая сюжеты из русской классики XIX века и соцреализма, обращаясь к популярной культуре и националистической риторике, Сорокин остается верен установке на расщепление чужих дискурсов. Автор комплексно подходит к эволюции письма Сорокина — некогда «сдержанного молодого человека», поразившего круг концептуалистов «неслыханным надругательством над советскими эстетическими нормами», впоследствии — скандального автора, чьи книги бросала в пенопластовый унитаз прокремлёвская молодежь, а ныне — живого классика, которого постоянно называют провидцем. Дирк Уффельманн — профессор Института славистики Гисенского университета им. Юстуса Либиха.

Дирк Уффельманн

Литературоведение / Прочее / Культура и искусство