Читаем Маньяк и тайна древнего русского клада полностью

– Знаешь ли ты, старая, некую Кондратьеву Альбину Андреевну, проживающую в твоем подъезде в двадцать девятой квартире? Советую отвечать искренне и без ненужной бравады: не в твоей возрасте, бабка, начинать играть в опасные игры.

Для пущей убедительности в своих гнусных намерениях, «отмороженный» преступник уперся ногой в нижнюю часть туловища пожилой женщины и слегка надавил, причиняя ей неприятные ощущения, но тем не менее еще пока не отдающие болью. Вместе с тем из такого его поведения совершенно отчетливо следовало, что следующим его движением будет нестерпимое, а может, и травматическое воздействие; бандит торопился: время уже клонилось к обеду, а он еще был очень далек от конечного результата, что нестерпимо действовало ему на нервы, заставляя не гнушаться в достижении своей цели никакими, пусть даже очень жестокими, методами.

По его уверенным действиям и не дающему никакой надежды взгляду, старушка смогла точно определить, что этот человек не остановиться ни перед какими, в том числе и самыми низменными, поступками, поэтому, вполне оправданно испугавшись, выложила все, что ей было известно о проживающей в этом же подъезде соседке:

– Мне, действительно, знакома такая женщина, и, скажу больше, мы поддерживаем с ней давнюю приятельскую дружбу; однако мы с ней долгое время не виделись и устанавливаем связь только по мобильному телефону; это связано по большей части с тем, что она уже больше года живет в доставшемся ей от родителей доме, расположенном в селе Китово, что находится недалеко от города Шуи. Если она нужна вам до такой сильной степени, то вам необходимо искать ее там, а, уж точно, не в этом доме.

– Адрес?! – еще больше нахмурил Валерий и без того сведенные к переносице брови. – Ты знаешь ее адрес?

– Нет, сынок, такая подробная информация мне не ведома, а вот «язык и до Киева доведет».

По ее искренним ввалившимся глазкам и правдивому выражению на лице, опытный преступник безошибочно определил, что престарелая женщина его не обманывает ни в одном из пунктов поставленных им вопросов; ответы же ее еще сильнее расстроили и так невеселые мысли безжалостного преступника, и, будь она чуть моложе, он бы, безусловно, не преминул с ней жестоко расправиться. Вместе с тем ее почтенный возраст давал ей некоторые поблажки даже в понимании столь беспринципного человека и, махнув с пренебрежением рукой, он убрал ногу с ее живота и отдал распоряжение своему безропотному помощнику:

– Развяжи старуху, да непременно сломай ее телефон, я же пойду проверю, правду ли она сейчас говорит. Если через пять минут не вернусь, значит, она нас обманула, наша цель находится в доме, а я остался на месте, чтобы познакомиться с ней более или менее тщательно; в этом случае связывай бабку и поднимайся ко мне на подмогу.

Посчитав, что выразил свои мысли как нельзя более чем доходчиво, Валерий извлек наружу оружие и, передернув затвор, отправился вон из этой квартиры. Копылин выполнил все в точности, как ему и «предписывал» более разумный и, в то же время, беспощадный товарищ, когда же Вацек вернулся, хозяйка была полностью освобождена от сковывающих ее пут, а телефон валялся на полу, раздавленный вдребезги.

– Не «хер» здесь больше делать, Буйвол! Бабка не обманула… необходимо следовать в Китово.

Глава XV. В логове у маньяка

Очнулась Поцелуева в каком-то незнакомом, сильно затемненном помещении, больше напоминающим подземный бункер, где света вольного не было видно. Ни один лучик солнца не пробивался в это мрачное место, хотя на улице вполне могло быть и темное время суток; комнатка была небольшая и освещалась небольшой тусклой лампой, стоявшей на немассивном столе, установленном в паре метров от места, где она теперь находилась. Спиной к ней сидел незнакомец, своей темной и устрашающей фигурой наводивший на нее только еще больший, можно даже сказать сверхъестественный, ужас; он смотрелся в миниатюрное зеркальце, вмонтированное в кирпичную стену, и, с помощью обыкновенных иголки и вставленной в нее нитки, зашивал себе рану, образовавшуюся после удара острым каблуком Маргаритиной туфли; делал он это неспешно и очень методично, производя свои нехитрые действия так, что складывалось определенное впечатление, что это исчадие ада совершенно не чувствует боли. Краем глаза можно было различить, что в идеале незнакомец имеет самое обыкновенное лицо, но из-за большой кривизны угла и миниатюрных размеров отражающей поверхности разглядеть его очертания не представлялось возможным.

Перейти на страницу:

Похожие книги

500
500

Майк Форд пошел по стопам своего отца — грабителя из высшей лиги преступного мира.Пошел — но вовремя остановился.Теперь он окончил юридическую школу Гарвардского университета и был приглашен работать в «Группу Дэвиса» — самую влиятельную консалтинговую фирму Вашингтона. Он расквитался с долгами, водит компанию с крупнейшими воротилами бизнеса и политики, а то, что начиналось как служебный роман, обернулось настоящей любовью. В чем же загвоздка? В том, что, даже работая на законодателей, ты не можешь быть уверен, что работаешь законно. В том, что Генри Дэвис — имеющий свои ходы к 500 самым влиятельным людям в американской политике и экономике, к людям, определяющим судьбы всей страны, а то и мира, — не привык слышать слово «нет». В том, что угрызения совести — не аргумент, когда за тобой стоит сам дьявол.

Мэтью Квирк

Детективы / Триллер / Триллеры
Холодный мир
Холодный мир

На основании архивных документов в книге изучается система высшей власти в СССР в послевоенные годы, в период так называемого «позднего сталинизма». Укрепляя личную диктатуру, Сталин создавал узкие руководящие группы в Политбюро, приближая или подвергая опале своих ближайших соратников. В книге исследуются такие события, как опала Маленкова и Молотова, «ленинградское дело», чистки в МГБ, «мингрельское дело» и реорганизация высшей власти накануне смерти Сталина. В работе показано, как в недрах диктатуры постепенно складывались предпосылки ее отрицания. Под давлением нараставших противоречий социально-экономического развития уже при жизни Сталина осознавалась необходимость проведения реформ. Сразу же после смерти Сталина начался быстрый демонтаж важнейших опор диктатуры.Первоначальный вариант книги под названием «Cold Peace. Stalin and the Soviet Ruling Circle, 1945–1953» был опубликован на английском языке в 2004 г. Новое переработанное издание публикуется по соглашению с издательством «Oxford University Press».

А. Дж. Риддл , Йорам Горлицкий , Олег Витальевич Хлевнюк

Фантастика / Триллер / История / Политика / Фантастика / Зарубежная фантастика / Образование и наука