Читаем Марди и путешествие туда полностью

Но той же самой ночью, ещё раз, они поспорили со мной. Теперь, наконец, от безнадёжного поиска стоило отказаться: Йиллы там не было, я должен был поспешить назад к синей Серении.

Тогда милая Йилла позвала меня с моря – я всё ещё должен идти! Но, пристально вглядываясь туда, откуда, казалось, исходила эта музыка, я решил, что увидел зелёный дрейфующий труп, ударившийся о нос корабля, как будто препятствуя его ходу. Тогда, тогда! Моё сердце стало твёрдым, как кремень, и чёрным, как ночь; и, ощущая пустоту в руке, я сжал кулаки. Гиены наполнили меня своим смехом, холодный пот охладил мой лоб; я не молился, но я богохульствовал.

Глава LXXXVI

Они встречают призраков

В ту беззвёздную полночь из темноты незаметно появился ирисовый флаг Хотии.

Снова подошли сирены. Они держали большой и величественный, подобный урне цветок, белый, как алебастр, и пылающий, будто зажжённый изнутри. В его чашечке, подобно пламени, дрожали тёмно-красные раздвоенные тычинки, испускавшие сильный аромат.

Фантомы подошли ближе; их цветок горел, как урна с селитрой. Затем пламя стало меняться и запылало: то как персидские рассветы, то спокойно, стреляя самыми бледными молниями, – так менялись его оттенки.

– Распускающийся ночью цереус! – дрожа, сказал Иуми. – Он никогда не распускается при солнечном свете; он распускается, но однажды; и распускается, но на час. Из-за увиденного в прошлый раз я прихожу теперь, в вашу полночь отчаяния, и обещаю вам это славное зрелище. Примите во внимание! У вас очень мало времени на паузу; с моей помощью, возможно, вы найдёте вашу Йиллу.

– Прочь! Прочь! Не соблазняй меня этим, чаровница! Хотия! Я не знаю тебя, я не боюсь тебя, но инстинкт заставляет меня ненавидеть тебя. Прочь! Мои глаза закрылись и застыли; не соблазняй меня больше.

– Как же великолепно он горит! – вскричал Медиа. – Меня шатает от ладана: может ли такая сладость быть злом?

– Смотрите! Смотрите! – закричал Иуми. – Его лепестки сворачиваются и дрожат; ещё секунда, и ночной цветок закроет навсегда последнюю оставшуюся надежду на Йиллу!

– Йилла! Йилла! Йилла! – неслись вслед три мстительных голоса далеко позади.

– Йилла! Йилла! Разбейте урну! Я следую, Хотия! Хотя твоя приманка может быть смертельной.

Цереус закрылся, и в тумане проа с сиренами поплыло впереди; мы последовали за ним.

На восходе три сияющие рыбы-пилоты плыли впереди, три голодные акулы шли за кормой.

И перед нами целиком предстал остров Хотии.

Глава LXXXVII

Они почти подходят к Флозелле

Если бы Марди был поэмой, а каждый остров – её строфой, то берег, видимый теперь, назывался бы Флозелла-Нинья, или Последний Стих Песни.

Согласно Мохи, происхождение этого термина таилось в глубине веков.

Изначально в Марди, помимо мардиан, жили другие существа: крылатые, с чистыми помыслами и благородным обликом, которые с радостью навсегда ужились бы с человечеством. Но сердца мардиан были настроены против этих существ из-за их совершенного превосходства. Ведь все эти существа платили любовью за зло и долго взывали к достоинству и милосердию. Но в конце концов весь Марди поднялся против них и начал их истреблять на всех островах, пока наконец они не улетели из лесов, как птицы, и не исчезли в небесах. После этого лишившиеся столь полезного влияния мардиане окунулись во всевозможные грехи и страдания, став на тот скверный путь, по которому и шли сейчас их потомки. Ведь они не понимали, что их бедствия стали следствием их же собственного падения. Считавшееся победой изгнание крылатых существ воспевалось хорами повсюду в Марди. И среди других ликований, берущих начало от этой легенды, была хвалебная песнь, сложенная так, что число её строф соответствовало числу островов. И компании молодых людей, весело одетых, плывущих в праздничных каноэ вокруг всей лагуны, исполняли на каждом острове по одному стиху этой песни. И на Флозелле, являющейся последним островом в этом круизе, его королева ознаменовала это обстоятельство новым наименованием своих владений.

Эта королева первой подстрекала Марди начать войну против крылатых существ. Она была инициатором каждого нападения. И эта королева была предком Хотии, теперь правившей островом.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Берег скелетов
Берег скелетов

Сокровища легендарного пиратского капитана…Долгое время считалось, что ключ к их местонахождению он оставил на одном из двух старинных глобусов, за которыми охотились бандиты и авантюристы едва ли не всего мира.Но теперь оказалось, что глобус — всего лишь первый из ключей.Где остальные? Что они собой представляют?Таинственный американский генерал, индийский бандит, испанские и канадские мафиози — все они уверены: к тайне причастна наследница графа Мирославского Катя, геолог с Дальнего Востока. Вопрос только в том, что девушку, которую они считают беззащитной, охраняет едва ли не самый опасный человек в мире — потомок японских ниндзя Исао…

Борис Николаевич Бабкин , Борис Николаевич Бабкин , Джек Дю Брюл , Дженкинс Джеффри , Джеффри Дженкинс , Клайв Касслер

Приключения / Приключения / Морские приключения / Проза / Военная проза / Прочие приключения