Читаем Марийские народные сказки полностью

Ночью, когда уснул он глубоким сном, подменила царевна чудесную шашку такой же, только простой, а волшебную переслала своему поклоннику. Собрал царевич еще одно войско и двинул его на Ирода. Взяли враги город, а Никиту привязали под брюхо белой лошади и пустили на волю случая, как самого ненавистного врага, чтоб умер он мучительной медленной смертью от голода и холода, чтоб забила его лошадь копытами или о пеньки и деревья, пытаясь освободиться от неудобной ноши. Только лошадь эта оказалась волшебной: вышла она в поле, заржала три раза подряд — и, как на крыльях, полетела, над полями, над лесами, через море на остров Опкына, к кривой березе. И вновь увидел его мальчик, побежал к дядюшке.

— Опять Никита вернулся. Висит привязанный под брюхом у лошади.

— Пойди и развяжи.

Привел мальчик Никиту к дядюшке, а тот и спрашивает:

— Зачем не послушал меня, зачем доверился жене? Ну ладно, не буду наказывать за то, что тайну открыл. Дам тебе другую шашку. Побей врагов своих — они и мне враги. И жену новую заведи.

Дал ему великан еще одну шашку. Пошел Никита к кривой березе, поставил шашку между ног, произнес заклинание и вновь очутился на чердаке царского дворца. Спустился в палаты, поздоровался с тестем. Тот обрадовался, что жив Никита, слезу пустил: ведь теперь он уже не царь, а всего лишь управляющий. Отдала дочь все его царство в кабалу, изменила не только отцу и мужу, но и родине.

— Не тужи, папаша, — говорит царю Никита. — Дай мне роту пехоты, взвод артиллерии да роту кавалерии — расправлюсь с неприятелем.

Собрал он войско и отправился в поход на заморского царя. Подошли к столице, Никита даст приказ своим солдатам:

— По первому сигналу стреляйте снарядами, по второму — пусть скачет конница, по третьему — наступает пехота.

Встал он на холме, навел подзорную трубу на город и подает первый сигнал: ударила артиллерия, обрушились крепостные стены. Подает он второй сигнал: кавалерия ворвалась в город. А по третьему — пехота пошла. Хотел неприятельский царь воспользоваться чудесной шашкой, да заветного слова не знает. Вывел тогда он войска в поле, решил там бой дать, да Никита уничтожил их своей шашкой. Захватил столицу, покорил государство, а прежнего царя сослал на далекий остров. Бывшую жену превратил в служанку, а служанку жены сделал царицей. Честен и справедлив был Никита: дал свободу и волю простым людям, оттого государство его стало самым сильным на свете.

Старуха родила змея

ил нищий татарин со своей старухой. Старик ходил по миру и этим кормил свою старуху. Детей у них не было. Вот пошел как-то татарин за милостыней, а жена в его отсутствие родила, да не ребенка, а змея. Приходит нищий домой, видит, старуха его сидит у окошка пригорюнившись.

— Что ты пригорюнилась, жена, не заболела ли?

— Посмотри-ка, что лежит в углу на одежде! — отвечает жена.

Посмотрел и сразу попятился.

А змей его спрашивает:

— Куда ты ходил, отец?

— Ходил я собирать хлеб!

На следующее утро змей говорит отцу:

— Сходи-ка к богатому татарину, проси, чтобы он выдал самую младшую дочку за меня замуж.

Пришел нищий к богатому татарину и стал у его двери. Подали ему ломоть хлеба.

— Я пришел к вам не подаяния просить.

— Зачем же ты пришел? — спрашивает хозяин.

— Я пришел просить тебя отдать твою младшую дочь за моего сына.

Не говоря ни слова, схватил богатый татарин нищего и избил до полусмерти. Приходит тот домой, словно кровяной комок.

А змей спрашивает:

— Папа, спросил ты, выдаст ли он дочку за меня замуж?

— Не то, что выдать дочку, он меня так избил, что из меня сделал кровяной пенек.

На следующее утро змей опять говорит отцу:

— Сходи, попроси у богатого татарина его самую младшую дочь замуж за меня.

Нечего делать! Поплелся старик опять к богатому татарину. Тот и разговаривать не стал. В страшном гневе избил его до смерти. Затем искрошил на куски, сложил куски в мешок, а мешок повесил на спину быка (у старика был бык, который ходил за ним постоянно). Принес бык домой искрошенные куски мяса. Стоит и мычит у калитки. А старуха выбежала и думает: «Верно, послал он хлеб, что насобирал, а сам где-то остался».

Сняла мешок с быка, вытряхнула и видит изрубленное человеческое мясо. Догадалась она, что это останки ее бедного мужа. С горькими слезами вернулась она в избу.

А змей спрашивает:

— О чем ты плачешь, мама?

— Как же мне не плакать! Искрошили твоего отца на куски, — отвечает старуха.

— Вынеси меня, мама, на волю.

Вынесла она змея на волю.

— Мама, сложи искрошенные куски, как полагается.

Послушалась она, сложила куски мяса. А змей прополз три раза взад и вперед по изрубленному телу, и куски срослись. Прополз еще раз от головы до ног отца, и отец ожил.

Ну, папа. — спрашивает змей, — что, богач выдаст за меня дочку или нет?

Отец ничего не может ответить, ошеломленный.

А змей все твердит:

— Папа, сходи завтра еще разок да спроси, выдаст он, наконец, дочку за меня замуж или нет?

Нечего делать. Опять пошел нищий к богатому и спрашивает: — Выдашь ли дочку?

Перейти на страницу:

Похожие книги

На пути
На пути

«Католичество остается осью западной истории… — писал Н. Бердяев. — Оно вынесло все испытания: и Возрождение, и Реформацию, и все еретические и сектантские движения, и все революции… Даже неверующие должны признать, что в этой исключительной силе католичества скрывается какая-то тайна, рационально необъяснимая». Приблизиться к этой тайне попытался французский писатель Ж. К. Гюисманс (1848–1907) во второй части своей знаменитой трилогии — романе «На пути» (1895). Книга, ставшая своеобразной эстетической апологией католицизма, относится к «религиозному» периоду в творчестве автора и является до известной степени произведением автобиографическим — впрочем, как и первая ее часть (роман «Без дна» — Энигма, 2006). В романе нашли отражение духовные искания писателя, разочаровавшегося в профанном оккультизме конца XIX в. и мучительно пытающегося обрести себя на стезе канонического католицизма. Однако и на этом, казалось бы, бесконечно далеком от прежнего, «сатанинского», пути воцерковления отчаявшийся герой убеждается, сколь глубока пропасть, разделяющая аскетическое, устремленное к небесам средневековое христианство и приспособившуюся к мирскому позитивизму и рационализму современную Римско-католическую Церковь с ее меркантильным, предавшим апостольские заветы клиром.Художественная ткань романа весьма сложна: тут и экскурсы в историю монашеских орденов с их уставами и сложными иерархическими отношениями, и многочисленные скрытые и явные цитаты из трудов Отцов Церкви и средневековых хронистов, и размышления о католической литургике и религиозном символизме, и скрупулезный анализ церковной музыки, живописи и архитектуры. Представленная в романе широкая панорама христианской мистики и различных, часто противоречивых религиозных течений потребовала обстоятельной вступительной статьи и детальных комментариев, при составлении которых редакция решила не ограничиваться сухими лапидарными сведениями о тех или иных исторических лицах, а отдать предпочтение миниатюрным, подчас почти художественным агиографическим статьям. В приложении представлены фрагменты из работ св. Хуана де ла Крус, подчеркивающими мистический акцент романа.«"На пути" — самая интересная книга Гюисманса… — отмечал Н. Бердяев. — Никто еще не проникал так в литургические красоты католичества, не истолковывал так готики. Одно это делает Гюисманса большим писателем».

Антон Павлович Чехов , Дмитрий Наркисович Мамин-Сибиряк , Жорис-Карл Гюисманс

Сказки народов мира / Проза / Классическая проза / Русская классическая проза