Читаем Мастера кругов. Тетралогия (СИ) полностью

- И слышать об этом не хочу! Прямо сейчас наших братьев вырезают люмитанцы, а ты решил сомневаться в нашем императоре?

Даррелт виновно опустил голову, не найдя нужных слов для ответа.

- Собирайся, нам уже пора отправляться, поговорим, когда вернемся, - Дарбрелт обошел своего брата и направился на корабль, оставив Даррелта позади себя.

В транспорте велось бурное обсуждение о вероломстве люмитанцев. Каждый жаждал урвать кусок славы и отомстить за оскорбление, нанесенное ренианцам. Оба брата летели, не произнеся ни звука, лишь иногда поглядывая друг на друга.

- Мы в зоне высадки, приготовьтесь, - сказал пилот, и все поднялись со своих мест, лишь придерживаясь за поручни.

- 3…2…1, пошли! – задний отсек корабля раскрылся, словно пасть чудища, выпустив на свободу смерть.

П.И.К.З. предстали во всей своей красе, делая то, чему их учили, для чего они родились и жили все это время – война. Передвигаясь на близкой к световой скорости, они прошлись по кораблям люмитанцев, разрывая их, словно бумагу. Смерть и разрушение пронеслись по округе, наполняясь криками, которые тут же стихали в холодном космосе.

Лучшие воины империи играючи уничтожили полсотни дредноутов и помчались на планету. Любое сопротивление, любые мастера кругов, которые осмеливались встать у них на пути, погибали бесславной участью. Четырех обладателей шестнадцатых кругов они разорвали за мгновение, бессмертные жизни оборвались в один миг.

Концентрированные сгустки илуния летели с планеты, пытаясь достать врага, ПВО работало с бешеной скоростью, но все было тщетно. Сильнейшие воины ренианцев не знали страха, сомнений и слабости, они пришли сюда лишь с одной целью – убивать и сеять ужас, и будь проклят тот, кто думает, что эта цель им не по плечу.

- Дарбрелт, стой! – младший брат остановил его посреди боя, желая о чем-то поговорить.

- В чем дело, ты ранен?! – спросил тот, осматривая Даррелта.

- Нет.

- Тогда какого хрена ты отвлекаешь меня прямо посреди схватки?!

- Выслушай же меня, здесь что-то не так! – Даррелт положил обе руки на плечи Дарбрелту, пытаясь внять его разуму.

- Ты опять за свое?! Да что с тобой такое?!

- Оглянись! Люмитанцы не были готовы, они мирно занимались своими делами!

Сквозь жажду крови, Дарбрелт все же оглянулся из-под алой пелены, что застилала взгляд. Женщины, дети и мужчины, что были безоружны. Но самое ужасное - никаких следов мертвых ренианцев, населявших колонию.

- Их корабли были без полей, вооружение минимальное, а тех, кого мы встретили здесь, всего лишь жалкий гарнизон! Если они напали на одну из стратегических для нас колоний, то где тогда их настоящая армия?!

- Э-этому должно быть объяснение! Это все уловка люмитанцев, они специально хотят посеять в нас сомнения!

- Да? Не слишком ли ты их перехваливаешь. Успеть захватить нашу стратегическую колонию, построить свои здания, убрать тела ренианцев и увести огромный флот куда подальше, чтобы мы не засекли его. Не много ли они сделали за пару часов?! Думай, Дарбрелт, думай! С каких пор люмитанцы берут с собой на войну своих женщин и детей?!

- Должно же быть объяснение!

- Дарбрелт, мы в резиденции наместника, он желает встретиться с вами, думаю, вам стоит выслушать его, - по рации связался один из бойцов П.И.К.З. то, что он сказал, сильно подогрело любопытство обоих братьев.

Дарбрелт и Даррелт вошли в кабинет наместника, перешагивая разорванные входные двери. Весь отряд уже собрался там, и взгляд у них был взволнованный.

У массивного стола стоял полуседой наместник, с зачесанными назад волосами и небольшой бородкой. В него буквально вцепились жена и две маленькие дочки, которые от страха не могли разжать кулаки. Мужчина же держался смело и уверено.

- Мои ренианцы говорят, будто ты хотел видеть меня и поделиться некой информацией, - Дарбрелт сделал несколько шагов к люмитанцу, не сводя с него глаз.

- Да, судя потому, что кричали ваши воины, когда вломились сюда, мы все здесь стали жертвами ужасного обмана.

- Обмана? Мой император лично сказал мне, как вы вторглись в нашу колонию, наплевав на все обязательства и стали крушить здесь все подряд! Неужели вы посмели оскорбить меня и его, назвав лжецом?! – Дарбрелт с яростью схватил мужчину за воротник и подтащил к себе поближе.

- Н-нет, я ни в коем случае не хотел оскорбить вашего императора или вас, пожалуйста, достаньте листок из моего правого кармана и все поймете.

Дарбрелт нахмурился, но медленно просунул руку в карман жилетки, смотря люмитанцу в глаза. Нащупав внутри бумажку, он достал её и, слегка откинув люмитанца в сторону, начал разворачивать. Глаза жадно вцепились в содержимое бумаги, бегая от одной строки на другую, когда, наконец, его кулаки задрожали, со всей силы сжимая листок.

- Ну что, что там такое? – взволнованно спросил Даррелт.

- Не может этого быть…

П.И.К.З. Часть 5

Что не может быть? Скажи уже что-нибудь, – взволнованно спросил Даррелт, глядя, как его брат не спеша опускает листок, явно шокированный содержимым.

Перейти на страницу:

Похожие книги