Читаем Мастера русского стихотворного перевода. Том 2 полностью

Запад, Юг в крови дымятся,Троны зыблются, валятся;Я стремлюсь душой к Востоку;Там в степях раздолье оку,Там дышать вольнее груди,Там любить умеют люди.Там постиг бы я то время —Век, когда людское племяПервой жизнию дышалоИ из уст творца вселеннойЧистым сердцем принималоТайны жизни сокровенной —Веры чистое ученье,
Не томясь тоской сомненья.Там бы ум мой освежилсяДухом жизни первобытнойИ тревожно не томилсяЖаждой знанья ненасытной.И жилось бы мне, как жилиДревле пастыри-народы:Им шатром роскошным былиЛишь небес лазурных своды.И холодного рассудкаЯ смирил бы скучный ропот,И внимал бы сердцем чуткоЯ природы тайный шепот…
1870

Альфред Мюссе

426. Страданье

Нет, не вотще благое провиденьеНа землю к нам беду и горе шлет…Страданье!.. В нем есть сила откровенья;Лишь тот себя оценит и поймет,Поймет свой долг и жизни назначенье,Кто скорбный путь страдания пройдет:Тогда лишь в нас не суетны желанья,И мысль ясна, и воли власть сильна,Когда душа в святом огне страданья —В горниле бед и мук — закалена.
<1857>

Андре Шенье

427. Ребенок

Я был дитя; она уж в цвете лет былаИ часто на руки к себе меня брала.Я шел к ней весело, резвился и ласкался —Вкруг стана стройного руками обвивался,Иль складками одежд задумчиво играл,Иль серьги вынимал и косу расплетал;То, тихим притворясь и будто успокоясь,Вдруг с звонким хохотом срывал с нее я пояс…Всё с кротостью она сносила… Но порой,Когда невинною, но дерзкою рукой
Я груди девственной в неведеньи касался, —Мгновенно взор ее досадой разгорался:Краснея и смеясь, она, полушутя,Толкала от себя несносное дитя;Когда ж ее толпа влюбленных окружала,С какою нежностью она меня ласкала,И часто (но увы, что ценят в те лета!)Дарили поцелуй мне жаркие уста, —И ропот слышался вокруг меня ревнивый:«Несносный баловень, не по летам счастливый!»<1874>

В. С. Курочкин

Пьер-Жан Беранже

428. Как яблочко румян

Перейти на страницу:

Все книги серии Антология поэзии

Песни Первой французской революции
Песни Первой французской революции

(Из вступительной статьи А. Ольшевского) Подводя итоги, мы имеем право сказать, что певцы революции по мере своих сил выполнили социальный заказ, который выдвинула перед ними эта бурная и красочная эпоха. Они оставили в наследство грядущим поколениям богатейший материал — документы эпохи, — материал, полностью не использованный и до настоящего времени. По песням революции мы теперь можем почти день за днем нащупать биение революционного пульса эпохи, выявить наиболее яркие моменты революционной борьбы, узнать радости и горести, надежды и упования не только отдельных лиц, но и партий и классов. Мы, переживающие величайшую в мире революцию, можем правильнее кого бы то ни было оценить и понять всех этих «санкюлотов на жизнь и смерть», которые изливали свои чувства восторга перед «святой свободой», грозили «кровавым тиранам», шли с песнями в бой против «приспешников королей» или водили хороводы вокруг «древа свободы». Мы не станем смеяться над их красными колпаками, над их чрезмерной любовью к именам римских и греческих героев, над их часто наивным энтузиазмом. Мы понимаем их чувства, мы умеем разобраться в том, какие побуждения заставляли голодных, оборванных и босых санкюлотов сражаться с войсками чуть ли не всей монархической Европы и обращать их в бегство под звуки Марсельезы. То было героическое время, и песни этой эпохи как нельзя лучше характеризуют ее пафос, ее непреклонную веру в победу, ее жертвенный энтузиазм и ее классовые противоречия.

Антология

Поэзия

Похожие книги