Читаем Мать ученья полностью

Зориан смутно слышал, как лич читает заклинание на незнакомом языке — уж точно не стандартный икосианский, привычный язык магии — но ему было не до того. Боль накрыла его, а вместе с ней пришло непостижимое ощущение неправильности. Он разинул рот в крике, но мир внезапно взорвался белым светом — и погрузился во тьму.

Глава 5. Начните сначала

Резкая боль в животе заставила Зориана распахнуть глаза. Он дернулся всем телом, прогибаясь под упавшим на него предметом, сон как рукой сняло.

— С добрым утром, братик! — раздался над ним раздражающе-бодрый голос. — Доброго, доброго УТ-РЕ-ЧКА!

Зориан шокировано смотрел на Кириэлле, пытаясь понять, что происходит. Последнее, что он помнил — лич, читающий над ними заклинание, и потом темнота. Он быстро осмотрелся — так и есть, он в своей комнате в Сирине. Ерунда какая-то. Нет, хорошо, конечно, что выжил, но разве он не должен был очнуться где-нибудь в госпитале? И Кириэлле ведет себя слишком обычно — после всего, что с ним приключилось — даже для нее это слишком. К тому же, вся это сцена… чересчур знакома.

— Кири?

— Мм, да?

— Какой сегодня день? — он уже боялся услышать ответ.

— Четверг.

— Число, Кири, — нахмурился он.

— Первое месяца Странствий. Сегодня ты отправляешься в академию. Только не говори, что забыл, — указала она. В самом прямом смысле, костлявым пальцем между ребер. Зориан смахнул ее руку, зашипев от боли.

— Я не забыл! — огрызнулся он. — Я просто…

Он прервался. Просто что? Он и сам пока не понял, что происходит.

— А знаешь что? — сказал он после секундной паузы. — В любом случае, пора бы тебе слезть с меня.

И прежде, чем Кириэлле успела что-то ответить, Зориан бесцеремонно скинул ее с кровати и вскочил сам. Подхватив очки с прикроватной тумбочки, он внимательно оглядел комнату, ища малейшие несоответствия, любые свидетельства того, что это грандиозный — и довольно безвкусный — розыгрыш. Нет, у него не было идеальной памяти, но он всегда располагал вещи определенным образом, чтобы определить, не рылся ли кто-нибудь из родных в его вещах. Все было примерно на местах, что оставляло три возможных варианта: неизвестные шутники до мелочей изучили его систему расположения (маловероятно); Кири научилась уважать собственность брата и не рылась в комнате в его отсутствие (скорее ад замерзнет); и наконец — это действительно его комната перед отъездом в Сиорию.

Получается, ему все приснилось? Как-то все это было слишком правдоподобно. Обычно ему снилась смутная бессмыслица, благополучно выветривающаяся из головы вскоре по пробуждению. Сейчас же было точь-в-точь как обычные воспоминания — ни говорящих птиц, ни парящих пирамид, ни трехглазых волков. И этих воспоминаний было слишком много — не может же подробное описание целого месяца вместиться в один сон?

— Мама хотела поговорить с тобой, — сообщила Кириэлле, не спеша подниматься. — Но может, ты сначала покажешь мне немного магии? Пожалуйста? Пожалуйста-пожалуйста?

Зориан нахмурился. Точно, магия. В воспоминаниях он выучил множество новых заклятий. Если ему все просто приснилось — ничего из этого не будет работать, верно?

Он сделал пару зачерпывающих движений и сложил ладони ковшиком — в его руках тут же зажегся парящий шарик чистого света.

Хех. Значит, не приснилось.

— Круто! — воскликнула Кириэлле и тут же сунула палец в шарик, проткнув насквозь. Ничего удивительного, это же просто свет. Она вытащила палец и осмотрела, словно ожидая неких чудесных изменений. Зориан мысленно заставил шарик облететь комнату и дать несколько кругов вокруг сестры. Да, он определенно знал это заклинание — при нем была не только память о процедуре, но и умение, развитое тренировками. Никакое видение, даже пророческое, не в силах дать подобного.

— Еще! Еще! — требовала Кириэлле.

— Хватит, Кири, — вздохнул Зориан, будучи не в настроении. — Я же выполнил твою просьбу? Теперь иди, поиграй.

Она обиженно надулась — но на него такое давно уже не действовало. Затем на секунду нахмурилась — и просияла, словно вспомнив что-то.

Погоди-ка…

— Нет! — заорал Зориан, но было уже поздно. Кири вбежала в туалет и захлопнула дверь. — Проклятье, Кири, почему сейчас?! Не могла сходить раньше?

— Неудачник, — ответила она.

Зориан уткнулся лбом в запертую дверь. Знал ведь заранее — и все равно попался.

Он нахмурился. Действительно, знал заранее. Откуда бы ни взялись эти "воспоминания о будущем", они довольно точны. Получается, на Сиорию действительно нападут в ночь летнего фестиваля? Что делать? Что он вообще может сделать? Покачав головой, он направился назад в свою комнату. Для начала надо разобраться, что же все-таки с ним произошло. Он запер дверь, чтобы не мешали, и уселся на кровать. Надо сосредоточиться…

Перейти на страницу:

Все книги серии Мать Ученья

Похожие книги

Вендиго
Вендиго

В первый том запланированного собрания сочинений Элджернона Блэквуда вошли лучшие рассказы и повести разных лет (преимущественно раннего периода творчества), а также полный состав авторского сборника 1908 года из пяти повестей об оккультном детективе Джоне Сайленсе.Содержание:Юрий Николаевич Стефанов: Скважины между мирами Ивы (Перевод: Мария Макарова)Возмездие (Перевод: А. Ибрагимов)Безумие Джона Джонса (Перевод: И. Попова)Он ждет (Перевод: И. Шевченко)Женщина и привидение (Перевод: Инна Бернштейн)Превращение (Перевод: Валентина Кулагина-Ярцева)Безумие (Перевод: В. Владимирский)Человек, который был Миллиганом (Перевод: В. Владимирский) Переход (Перевод: Наталья Кротовская)Обещание (Перевод: Наталья Кротовская)Дальние покои (Перевод: Наталья Кротовская)Лес мертвых (Перевод: Наталья Кротовская)Крылья Гора (Перевод: Наталья Кротовская)Вендиго (Перевод: Елена Пучкова)Несколько случаев из оккультной практики доктора Джона Сайленса (Перевод: Елена Любимова, Елена Пучкова, И. Попова, А. Ибрагимов) 

Виктория Олеговна Феоктистова , Элджернон Блэквуд , Элджернон Генри Блэквуд

Фантастика / Приключения / Ужасы и мистика / Мистика / Ужасы
Саломея
Саломея

«Море житейское» — это в представлении художника окружающая его действительность, в которой собираются, как бесчисленные ручейки и потоки, берущие свое начало в разных социальных слоях общества, — человеческие судьбы.«Саломея» — знаменитый бестселлер, вершина творчества А. Ф. Вельтмана, талантливого и самобытного писателя, современника и друга А. С. Пушкина.В центре повествования судьба красавицы Саломеи, которая, узнав, что родители прочат ей в женихи богатого старика, решает сама найти себе мужа.Однако герой ее романа видит в ней лишь эгоистичную красавицу, разрушающую чужие судьбы ради своей прихоти. Промотав все деньги, полученные от героини, он бросает ее, пускаясь в авантюрные приключения в поисках богатства. Но, несмотря на полную интриг жизнь, герой никак не может забыть покинутую им женщину. Он постоянно думает о ней, преследует ее, напоминает о себе…Любовь наказывает обоих ненавистью друг к другу. Однако любовь же спасает героев, помогает преодолеть все невзгоды, найти себя, обрести покой и счастье.

Александр Фомич Вельтман , Амелия Энн Блэнфорд Эдвардс , Анна Витальевна Малышева , Оскар Уайлд

Детективы / Драматургия / Драматургия / Исторические любовные романы / Проза / Русская классическая проза / Мистика / Романы