Читаем Мать ученья полностью

Пожалуй, впервые поезд не навевал на него сонливость. В разговоре с матерью он осторожно прощупал некоторые щекотливые темы, и теперь был уверен — это не изощренная иллюзия. Разве что иллюзионист полностью осведомлен о их семейных секретах. И все было слишком отчетливо для наведенной галлюцинации. Пока что единственным разумным объяснением было что он действительно вернулся назад во времени. Он потратил большую часть поездки, записывая в тетрадь все, кажущееся хоть сколь-нибудь важным. Не то чтобы он опасался забыть, но это позволило ему упорядочить мысли и выявить упущенные факты. Например, на этот раз он забыл достать книги из-под кровати Кири — впрочем, не страшно. Если верить воспоминаниям, в первый месяц они ему не понадобятся.

Зориан не сомневался, все дело в том заклинании, что лич использовал на нем с Заком. Проблема в том, что он не знал, как к этому подступиться. Язык был совершенно незнаком. Стандартные инкантации(2) имели в основе икосианский — Зориан достаточно владел этим древним языком, чтобы понять общий смысл заклинания уже по звучанию. К счастью, тренированная память сохранила звучание незнакомой речи, так что большая часть заклинания теперь была записана в его особой тетрадке в фонетической форме. Вряд ли он найдет это заклинание в доступных источниках — оно наверняка в списке запретных, но если определить язык и найти в библиотеке словарь…

Другой важной зацепкой был сам Зак. Парень продержался против лича — лича, черт возьми — несколько минут. Пусть даже тварь игралась с ним, все равно это очень впечатляет. Зориан оценивал его примерно на третий круг, возможно, даже выше. Что такой парень забыл на третьем курсе? Тут определенно что-то нечисто, но Зориан не собирался приставать к Заку с вопросами — по крайней мере, пока не разберется в происходящем получше. Совсем не хочется влипнуть в классическое "теперь ты знаешь, и мы должны тебя убить". Надо быть осторожнее в присутствии наследника Новеда.

Зориан захлопнул тетрадь и взъерошил волосы рукой. Как ни посмотри, это сущее безумие. Он правда помнит будущее — или просто сходит с ума? Оба варианта пугали. Он не в силах разобраться с этим самостоятельно, но если попросит помощи — угодит в психушку или застенки. Ладно, он подумает об этом завтра. И не с утра. Все эти загадки вымотали его, нужно выспаться и успокоиться.

— Извините, здесь свободно?

Зориан посмотрел на спросившую, с некоторым трудом припоминая ее. Безымянная девушка в зеленой водолазке, что подсела к нему на станции Корса. В прошлый раз она не спрашивала разрешения — что-то изменилось? А, не важно — главное, следом за ней придут еще четыре девушки. Четыре невыносимо громкие девушки. Черта с два он вновь будет слушать их болтовню весь остаток пути.

— Да, — кивнул он. — По правде сказать, я выхожу. Это станция Корса, верно? Доброго дня, мисс.

Он подхватил свой багаж и пошел искать другое купе, бросив девушку на произвол судьбы.

Пожалуй, от этих воспоминаний о будущем иногда есть какая-то польза.


Бам!

— Сверчок!

Бам! Бам! Бам!

— Сверчок, открывай треклятую дверь! Я точно знаю, что ты здесь!

Зориан, застонав, перевернулся на кровати. Какого черта Тайвен притащилась так рано? Стоп, секундочку… Он подцепил с комода часы, поднес поближе к глазам — она не рано, просто он умудрился проспать обед. Хм. Он точно помнил, что прямо с вокзала пошел в академию и лег спать сразу по прибытию — и все равно проспал. Видимо, смерть и возрождение в прошлом сильно утомляют.

Бам! Бам! Бам! Бам! Бам!

— Иду, иду! — прокричал Зориан. — Хватит ломать дверь!

Разумеется, она продолжила с еще большим азартом. Зориан торопливо привел себя в порядок и протопал к двери. Распахнул ее и одарил Тайвен испепеляющим взглядом — который она совершенно проигнорировала.

— Наконец-то! Где ты застрял?!

— Я спал, — прорычал Зориан.

— Правда?

— Да.

— Но…

— Я устал, — не выдержал Зориан. — Очень устал. И что ты торчишь в коридоре? Проходи уже.

Она впорхнула внутрь; Зориан же задержался у двери, собираясь с силами перед спором. В его воспоминаниях, получив отказ, она больше не приходила весь месяц — друг, называется. Впрочем, он и сам не вспоминал о ней вплоть до этого дня, так что кто бы говорил… В любом случае, сейчас у него еще меньше причин помогать ей — к дурным предчувствиям добавилась вполне реальная угроза в будущем. Так что на этот раз он отказывался куда решительнее и сумел отвязаться от Тайвен всего за час.

Освободившись, он немедленно отправился в библиотеку — через ближайшую булочную, заморив червячка. Добравшись до книг, он принялся искать сведения о путешествии во времени или языке, на котором составлено заклинание лича.

Перейти на страницу:

Все книги серии Мать Ученья

Похожие книги

Вендиго
Вендиго

В первый том запланированного собрания сочинений Элджернона Блэквуда вошли лучшие рассказы и повести разных лет (преимущественно раннего периода творчества), а также полный состав авторского сборника 1908 года из пяти повестей об оккультном детективе Джоне Сайленсе.Содержание:Юрий Николаевич Стефанов: Скважины между мирами Ивы (Перевод: Мария Макарова)Возмездие (Перевод: А. Ибрагимов)Безумие Джона Джонса (Перевод: И. Попова)Он ждет (Перевод: И. Шевченко)Женщина и привидение (Перевод: Инна Бернштейн)Превращение (Перевод: Валентина Кулагина-Ярцева)Безумие (Перевод: В. Владимирский)Человек, который был Миллиганом (Перевод: В. Владимирский) Переход (Перевод: Наталья Кротовская)Обещание (Перевод: Наталья Кротовская)Дальние покои (Перевод: Наталья Кротовская)Лес мертвых (Перевод: Наталья Кротовская)Крылья Гора (Перевод: Наталья Кротовская)Вендиго (Перевод: Елена Пучкова)Несколько случаев из оккультной практики доктора Джона Сайленса (Перевод: Елена Любимова, Елена Пучкова, И. Попова, А. Ибрагимов) 

Виктория Олеговна Феоктистова , Элджернон Блэквуд , Элджернон Генри Блэквуд

Фантастика / Приключения / Ужасы и мистика / Мистика / Ужасы
Саломея
Саломея

«Море житейское» — это в представлении художника окружающая его действительность, в которой собираются, как бесчисленные ручейки и потоки, берущие свое начало в разных социальных слоях общества, — человеческие судьбы.«Саломея» — знаменитый бестселлер, вершина творчества А. Ф. Вельтмана, талантливого и самобытного писателя, современника и друга А. С. Пушкина.В центре повествования судьба красавицы Саломеи, которая, узнав, что родители прочат ей в женихи богатого старика, решает сама найти себе мужа.Однако герой ее романа видит в ней лишь эгоистичную красавицу, разрушающую чужие судьбы ради своей прихоти. Промотав все деньги, полученные от героини, он бросает ее, пускаясь в авантюрные приключения в поисках богатства. Но, несмотря на полную интриг жизнь, герой никак не может забыть покинутую им женщину. Он постоянно думает о ней, преследует ее, напоминает о себе…Любовь наказывает обоих ненавистью друг к другу. Однако любовь же спасает героев, помогает преодолеть все невзгоды, найти себя, обрести покой и счастье.

Александр Фомич Вельтман , Амелия Энн Блэнфорд Эдвардс , Анна Витальевна Малышева , Оскар Уайлд

Детективы / Драматургия / Драматургия / Исторические любовные романы / Проза / Русская классическая проза / Мистика / Романы