Читаем Матрица жизни на Земле полностью

Это «но» состоит в том, что мы смакуем эту душевную грязь, это душевное дерьмо и даже, вроде как, делаем это привычно, чуть ли не «как положено». Мы завидуем разбогатевшему вору-миллиардеру, не задумываясь над тем, что в итоге завидуем его жадности, принимая за норму два самых отрицательных душевных качества – зависть и жадность. Мы завидуем тому, кто, обретя власть, возгордился и возвел себя в ранг Бога, сами желая быть на его месте и не задумываясь над тем, что завидовать гордыне – это ужасно. Мы облагораживаем свою жадность, называя себя экономными рационалистами, и посмеиваемся над теми немногими бессребрениками, которые, оказавшись под конец жизни на маленькой пенсии, говорят: «Да Бог поможет». Мы считаем ученых, прозябающих в бедности во имя идеи, чокнутыми и не умеющими жить. Мы склоняем головы перед некоторыми академиками и профессорами, хотя знаем, что своего звания они добились, «шагая по трупам» и оставив после себя шлейф растоптанных чужих идей и судеб. Мы разучились радоваться чужой любви и привыкли приговаривать: «Ненадолго это», предвкушая, как весело будет смотреть на них во время развода. Мы так привычно осуждаем одиноких женщин, родивших ребенка для себя от «кого-то», не задумываясь над тем, что мужская половина человечества во многом «поголубела». Мы негодуем, когда слышим слово «любовница» или «любовник», забывая о том, что эти слова происходят от слова Любовь. Мы с удовольствием смотрим голливудские боевики, где пропагандируется месть в виде кровавой расправы, хотя мы знаем, что религиозный постулат «Не мсти» идет от Бога. Мы даже ленимся переключить телевизор во время рекламы, вбирая в себя всю погань пропаганды пищеварительного образа жизни и духовного отупения. Мы не запрещаем детям смотреть рекламу, которая, впитываясь в чистые детские души, формирует из детей что-то наподобие бездушных роботов, находящих радость в попивании «из горла» пива вперемежку с беседами о дешевых звездах шоу-бизнеса. И так далее и тому подобное.

Мы, к сожалению, живя среди душевного дерьма, привыкли воспринимать как норму «дерьмовые законы» и находить «дерьмовую радость». А душевное дерьмо смаковать не надо! Надо с ним бороться, вообще-то. Бояться его не надо, душевного дерьма-то! Оно не всесильно! Чистые глаза и ласковый взгляд намного сильнее только на том основании, что к ним добавляется сила Богов! Попробуйте хоть раз отступить от привычного уже оправдания своих поступков в угоду того, что принято в этом обществе, вспомнить детство и нагло, широко раскрыв глаза, рассказать кому-то о своей мечте, розовой мечте! Попробуйте! И вы тут же увидите в глазах того, кому вы это рассказываете, легкую растерянность вперемежку с негодованием… по типу того, что я бы так раскрыть душу не смог… подковырнут ведь. А если вы продолжите свой мечтательный напор, то этот человек, кому вы говорите о своей мечте, потихоньку так скукожится, станет маленьким и никчемным и… постарается остановить этот разговор, потому что он привык чувствовать себя Человеком только среди Дерьма…

А еще я бы хотел добавить вот что. Я прекрасно помню, как я, обдуваемый холодными тибетскими ветрами, стоял в Городе Богов и смотрел на невероятные гигантские монументы древности… монументы, составляющие аж саму Матрицу Жизни на Земле. А смотрел я по-детски… как когда-то у себя в деревне, лишившийся речи из-за случая со змеей, убегал от дразнящих и издевающихся людей в лес и с восторгом смотрел на Природу, про себя приговаривая: «Какие вы добрые, деревья!», «Какое доброе небо!», «Как ласково журчит ручеек!»…

И, возможно, из-за этого Бог дал мне не просто возможность посмотреть на Город Богов, но и увидеть его, увидеть… как Матрицу Жизни на Земле.

Еще тогда, когда я стоял и смотрел на Город Богов и мои мысли переплетались с мечтой о чистом будущем, я понял, что современное человечество, вооруженное тракторами и бульдозерами, никогда не сможет построить даже жалкое подобие Матрицы. Я понял, что одинокий человек слаб и силу он может обрести только через Богов, но…только в том случае, если этот человек… перестанет быть одиноким и протянет, наконец-то, свою руку Богам, частичкой которых он и является… вообще-то. Вот тогда-то и наступит Золотой Век! Вот тогда-то из Космоса к людям придут знания Великих Заклинаний, а с ними придут не только новые технологии, позволяющие построить аж даже Матрицу, но и придет осознание того, что Человек есть самая мощная энергетическая машина в мире, способная пользоваться энергией Богов, но… при одном условии – если человек будет чист в душе… поскольку Душу-Свастику образует перекрестье энергий двух Богов – Бога Вселенной и Бога Того Света, чище которых нет никого и ничего на свете!



Перейти на страницу:

Похожие книги

Библия. Современный перевод (BTI, пер. Кулакова)
Библия. Современный перевод (BTI, пер. Кулакова)

Данный перевод Библии выполнен Институтом перевода Библии в Заокском. В настоящем издании, адресованном современному читателю, используются по преимуществу находящиеся в живом обращении слова, словосочетания и идиомы. Устаревшие и архаичные слова и выражения допускаются лишь в той мере, в какой они необходимы для передачи колорита повествования и для адекватного представления смысловых оттенков фразы. В то же время было найдено целесообразным воздерживаться от использования остросовременной, скоропреходящей лексики и такого же синтаксиса, дабы не нарушить той размеренности, естественной простоты и органичной величавости изложения, которые отличают метафизически несуетный текст Писания.Как в прежних изданиях, так и в настоящем наш коллектив переводчиков стремился сохранить и продолжить то наилучшее, что было достигнуто усилиями библейских обществ мира в деле перевода Священного Писания. Стремясь сделать свой перевод доступным и понятным, мы, однако, по — прежнему противостояли искушению использовать грубые и вульгарные слова и фразы — ту лексику, которая обычно появляется во времена социальных потрясений — революций и смут. Мы пытались передать Весть Писания словами общепринятыми, устоявшимися и в таких выражениях, которые продолжали бы добрые традиции старых (теперь уже малодоступных) переводов Библии на родной язык наших соотечественников.В традиционном иудаизме и христианстве Библия — не только исторический документ, который следует беречь, не только литературный памятник, которым можно любоваться и восхищаться. Книга эта была и остается уникальнейшим посланием о предложенном Богом разрешении человеческих проблем на земле, о жизни и учении Иисуса Христа, открывшего человечеству путь в непрекращающуюся жизнь мира, святости, добра и любви. Весть об этом должна прозвучать для наших современников в прямо обращенных к ним словах, на языке простом и близком их восприятию.Данная версия Библии включает весь Новый Завет и часть Ветхого Завета, в котором отсутствуют исторические и поэтические книги. Выпуск всех книг Библии намечен Институтом перевода Библии на 2015 год.

BTI , Библия

Религия, религиозная литература / Религия / Эзотерика
Библия. Синодальный перевод (RST)
Библия. Синодальный перевод (RST)

Данный перевод Библии был осуществлён в течение XIX века и авторизован Святейшим Правительствующим Синодом для домашнего (не богослужебного) чтения. Синодальный перевод имеет высокий авторитет и широко используется не только в православной Церкви, но и в других христианских конфессиях.Перевод книг Ветхого Завета осуществлялся с иврита (масоретского текста) с некоторым учётом церковнославянского текста, восходящего к переводу семидесяти толковников (Септуагинта); Нового Завета — с греческого оригинала. Литературный язык перевода находится под сильным влиянием церковнославянского языка. Стоить заметить, что стремление переводчиков следовать православной догматике привело к тому, что в результате данный перевод содержит многочисленные отклонения от масоретского текста, а также тенденциозные интерпретации оригинала.

Библия , РБО

Религия, религиозная литература / Религия / Эзотерика