Он поднял голову и строго покосился на двух мальчишек, безобразничающих на последнем ряду. Как только они прекратили, Али вернулся к уроку и дал ученикам знак скопировать букву. Те послушно вывели ее вслед за ним — тоже на песке, ведь грифельные доски и мел стоили денег, а лишних в Бир-Набате попросту не было. Вот поэтому он и вел свои уроки в тенистой рощице, где два канала сливались в общее русло и земля была неизменно влажной.
— Кто назовет мне слово, начинающееся на букву «шин»?
— «Шаб», — выкрикнула девочка в центре, и сидящий рядом с ней мальчишка вскинул руку.
— Я начинаюсь на «шин»! — воскликнул он. — Шаддад!
Али улыбнулся.
— Совершенно верно. А знаешь ли ты, кого еще так зовут?
Вместо него ответила его сестра:
— Шаддад Блаженный. Мне бабушка рассказывала.
— И кем же был Шаддад Блаженный? — спросил он, пощелкивая пальцами на мальчишек, которые снова начали драться. — Вы двое, знаете?
Мальчишка помладше втянул голову в плечи, а второй сделал круглые глаза.
— Ну… король?
Али кивнул.
— Второй король после Зейди Великого.
— Тот, что победил королеву маридов?
Все замерли в ожидании ответа. Ладонь Али застыла на влажном песке.
— Что?
— Королеву маридов, — с внимательным видом повторил свой вопрос самый младший из учеников по имени Файсал. — Отец говорит, кто-то из твоих предков победил королеву в битве, и поэтому ты смог найти у нас воду.
Простые слова, произнесенные без всякой задней мысли, пронзили его, точно отравленное лезвие кинжала, растекаясь по членам чувством липкого ужаса. Он давно подозревал, что весь Бир-Набат за его спиной втихую судачил о его необыкновенных взаимоотношениях с водной стихией, но только сейчас впервые услышал, чтобы кто-то вслух заговорил о его родстве с маридами. Впрочем, это все, возможно, пустое: полузабытая легенда, получившая второе рождение, когда Али открыл свежие родники.
Но подобные слухи нужно было пресекать на корню.
— Мои предки не имели с маридами ничего общего, — сказал он решительно, хотя внутри у него все переворачивалось. — Маридов больше нет. Их не видели уже много веков.
Однако в его учениках уже зажглось любопытство.
— А правду говорят, что, если засмотреться на свое отражение в воде, твою душу украдет марид? — спросила одна девочка.
— Нет, — ответила девочка постарше, прежде чем Али успел открыть рот. — Но я слышала, что давным-давно люди приносили им в жертву
—
— Прекратите, — выпалил Али слишком резко, и дети испуганно отпрянули. — Чтобы я больше не слышал о маридах, пока вы не вызубрите алфавит…
Из-за деревьев показался Любайд. Друг Али подбежал к нему и, запыхавшийся, согнулся пополам, обхватив колени.
— Прости, что отрываю, брат. Но ты должен кое-что увидеть.
Длинный караван виднелся даже с большого расстояния. Стоя на вершине Бир-Набатских гор, Али наблюдал за его приближением. Он насчитал не менее двадцати верблюдов, стройной змейкой продвигающихся к деревне. Они вышли на солнце из тени, отбрасываемой гигантским барханом, и яркие лучи заискрили, отражаясь в жемчужно-белых пластинах, которыми были навьючены животные. Соль.
Сердце ухнуло вниз.
— Аяанле, — сорвал у него с языка Любайд, прикрывая ладонью глаза от яркого света. — Богато… Столько соли, что хватит на уплату годовой подати, — он опустил руку. — Но что они
Рядом с ним Акиса скрестила руки на груди.
— Вряд ли они сбились с курса. От главного торгового пути до нашей деревни несколько недель ходу. — Она взглянула на Али. — Думаешь, это родственники твоей матери?
План был совершенно безумный, однако вслед за смертью Афшина город захлестнул такой хаос, что Гасан решил не рисковать, пока кто-нибудь повлияет на неокрепший ум Али — особенно если это будут могущественные правители Та-Нтри. Вот только до самих Аяанле Гасану было не дотянуться — моря разделяли Дэвабад и богатый, космополитичный край Та-Нтри. Поэтому отдуваться пришлось Али — его вытурили из родного города и бросили на расправу наемникам.
Любайд настороженно наблюдал за ними.
— Надеюсь, у них достаточно своей провизии. У нас не хватит корма накормить столько верблюдов.
Али отвернулся и положил руку на зульфикар.
— Давайте расспросим их.