Читаем Мегила полностью

И ДЛЯ ИСПОВЕДИ первосвященника в ЙОМ-КИПУР - как сказано (Ваикра 16:21): "И обопрется Агарон обеими руками своими о голову козленка живого и исповедуется над ним во всех грехах сынов Израиля". Выше уже было сказано, как проводя аналогию между исповедью и искуплением приходят к выводу, что исповедь должна совершаться именно днем.

ДЛЯ СМИХИ - когда, во время совершения жертвоприношения, перед шхитой опираются руками о голову жертвенного животного, как сказано (Ваикра 3:2): "И обопрется рукой о голову жертвы своей", а также ДЛЯ ШХИТЫ жертвенного животного - как сказано (Ваикра 19:6): "В ДЕНЬ [принесения] вашей жертвы".

То, что смиха должна быть именно днем, следует из аналогии со шхитой, на которую намекает Тора. Сразу же после слов "И ОБОПРЕТ свою руку о голову [животного, приготовленного для] всесожжения" (Ваикра 1:4) говорится: "И совершит ШХИТУ тельца" (там же, 1:5) - следовательно,

смиха приравнивается к шхите, и как последняя должна быть именно днем, так и первая должна быть именно днем.

ДЛЯ ТНУФЫ омера - как сказано (Ваикра 23:12): "В ДЕНЬ, когда вы возносите омер", - а также эймурим

и грудины жертвы шламим (Ваикра 7:30).

ДЛЯ ПОДНЕСЕНИЯ минхи, отделения от нее ПРИГОРШНИ муки И ее ВОСКУРЕНИЯ.

Минху подносят сначала к юго-западному углу жертвенника, там коген отделяет от нее полную пригоршню муки, которую сжигает на жертвеннике.

ДЛЯ МЛИКИ - птицы, приносимой в жертву (голубя - птенца или взрослого), - как об этом написано (Ваикра 1:15):"И отщипнет его голову".

ДЛЯ ПРИНЯТИЯ крови жертвенного животного, льющейся во время

шхиты, в специальный сосуд, из которого ею плещут на жертвенник, И БРЫЗГАНЬЯ ее на жертвенник или на завесу в Храме (см. Звахим 5:1-2). Эти виды работ также должны совершаться днем, как мудрецы толкуют слова Торы (Ваикра 7:38): "В ДЕНЬ (то есть ДНЕМ), когда Он повелел сынам Израиля приносить их жертвы Г-споду".

ДЛЯ ПОЕНИЯ СОТЫ - когда женщину, которую муж подозревает в супружеской измене, подвергают испытанию в Храме (см. Бемидбар 5:24). Об этом сказано (Бемидбар 5:30): "И сделает коген для нее все согласно указаниям этим", а в другом месте написано следующее (Дварим 17:11): "Согласно указаниям, которым научат тебя, и предписаниям ("мишпат"), которые тебе сообщат"; проводя аналогию между этими отрывками на основании повторения в них слова "указания", мудрецы делают вывод: точно так же, как "мишпат" (в значении "суд") - только днем, соту поят только днем.

ДЛЯ ОБЕЗГЛАВЛИВАНИЯ ТЕЛИЦЫ - в случае, если в открытом поле найден труп еврея, убитого неизвестно кем. Об этой церемонии сказано в Торе (Дварим 21:8): "И будет им искуплен [грех пролития] этой крови" - то есть, он аналогичен результату, который достигается совершением жертвоприношения. Значит, как последнее - только днем, так и обезглавливание телицы - только днем.

И ДЛЯ ОЧИЩЕНИЯ МЦОРА - как сказано об этом (Ваикра 14:2): "Вот в чем будет [заключаться] указание о мцора В ДЕНЬ его очищения".

Итак, все заповеди, о которых говорится в нашей мишне, должны быть исполнены днем, и только днем - но в любое время дня: ВЕСЬ ДЕНЬ ПРИГОДЕН для их исполнения.

Мишна шестая

ВСЯ НОЧЬ ПРИГОДНА ДЛЯ ЖАТВЫ ОМЕРА, ДЛЯ ВОСКУРЕНИЯ ЖИРА И ЧАСТЕЙ жертвоприношений. ВОТ ОБЩЕЕ ПРАВИЛО: ВСЕ ЗАПОВЕДИ, КОТОРЫЕ ДОЛЖНЫ БЫТЬ ИСПОЛНЕНЫ ДНЕМ, - МОГУТ БЫТЬ ИСПОЛНЕНЫ В ТЕЧЕНИЕ ВСЕГО ДНЯ, ВСЕ ЗАПОВЕДИ, КОТОРЫЕ ДОЛЖНЫ БЫТЬ ИСПОЛНЕНЫ НОЧЬЮ, - МОГУТ БЫТЬ ИСПОЛНЕНЫ В ТЕЧЕНИЕ ВСЕЙ НОЧИ.

Объяснение мишны шестой

Предыдущая мишна сообщила нам, что заповеди, время исполнения которых - день, могут быть исполнены в течение всего дня. Теперь мы ознакомимся с аналогичным правилом в отношении тех заповедей, время исполнения которых - ночь.

ВСЯ НОЧЬ после окончания первого дня праздника Песах ПРИГОДНА ДЛЯ ЖАТВЫ ОМЕРА (см.Ваикра 23:10,15; Мнахот 10:3), а также ДЛЯ ВОСКУРЕНИЯ ЖИРА И ЧАСТЕЙ жертвоприношений.

Если кровь жертвы нанесли на жертвенник днем, то те части туши, которые должны быть сожжены, нужно поднять на жертвенник до захода солнца - однако это можно сделать также в течение всей ночи, что следует из слов Торы (Ваикра 6:2): "На огне, на жертвеннике, ВСЮ НОЧЬ ДО УТРА".

Жертву ола сжигали на жертвеннике целиком, предварительно расчленив ее на части, а от остальных жертвоприношений на жертвенник приносили только те виды нутряного жира, о которых сказано в Торе (Ваикра, гл. 1-5). Однако есть точка зрения, что речь здесь идет о ВОСКУРЕНИИ ЖИРА И ЧАСТЕЙ только одного жертвоприношения - послеполуденного тамида (Бартанура).

ВОТ ОБЩЕЕ ПРАВИЛО: ВСЕ ЗАПОВЕДИ, КОТОРЫЕ ДОЛЖНЫ БЫТЬ ИСПОЛНЕНЫ ДНЕМ, - слово "все" намекает на то, что, кроме тех заповедей, которые перечисляет предыдущая мишна, это относится также к раскладыванию на золотом столе внутри Храма особого хлеба и двух чашечек с ладаном (Гемара), - МОГУТ БЫТЬ ИСПОЛНЕНЫ В ТЕЧЕНИЕ ВСЕГО ДНЯ, ВСЕ ЗАПОВЕДИ, КОТОРЫЕ ДОЛЖНЫ БЫТЬ ИСПОЛНЕНЫ НОЧЬЮ, - здесь слово "все" намекает на съедение мяса песаха, - МОГУТ БЫТЬ ИСПОЛНЕНЫ В ТЕЧЕНИЕ ВСЕЙ НОЧИ.

Перейти на страницу:

Все книги серии Мишна

Похожие книги

Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)
Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)

Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П.А. Юнгерова (с греческого текста LXX). Юнгеров в отличие от синодального перевода использовал Септуагинту (греческую версию Ветхого Завета, использовавшуюся древними Отцами).* * *Издание в 1868–1875 гг. «синодального» перевода Свящ. Книг Ветхого Завета в Российской Православной Церкви был воспринят неоднозначно. По словам проф. М. И. Богословского († 1915), прежде чем решиться на перевод с еврейского масоретского текста, Святейший Синод долго колебался. «Задержки и колебание в выборе основного текста показывают нам, что знаменитейшие и учёнейшие иерархи, каковы были митрополиты — Евгений Болховитинов († 1837), Филарет Амфитеатров († 1858), Григорий Постников († 1860) и др. ясно понимали, что Русская Церковь русским переводом с еврейского текста отступает от вселенского предания и духа православной Церкви, а потому и противились этому переводу». Этот перевод «своим отличием от церковно-славянского» уже тогда «смущал образованнейших людей» и ставил в затруднительное положение православных миссионеров. Наиболее активно выступал против «синодального» перевода свт. Феофан Затворник († 1894) (см. его статьи: По поводу издания книг Ветхого Завета в русском переводе в «Душепол. Чтении», 1875 г.; Право-слово об издании книг Ветхого Завета в русском переводе в «Дом. Беседе», 1875 г.; О нашем долге держаться перевода LXX толковников в «Душепол. Чтении», 1876 г.; Об употреблении нового перевода ветхозаветных писаний, ibid., 1876 г.; Библия в переводе LXX толковников есть законная наша Библия в «Дом. Беседе», 1876 г.; Решение вопроса о мере употребления еврейского нынешнего текста по указанию церковной практики, ibid., 1876 г.; Какого текста ветхозаветных писаний должно держаться? в «Церк. Вестнике», 1876 г.; О мере православного употребления еврейского нынешнего текста по указанию церковной практики, ibid., 1876 г.). Несмотря на обилие русских переводов с еврейского текста (см. нашу подборку «Переводы с Масоретского»), переводом с текста LXX-ти в рус. научной среде тогда почти никто не занимался. Этот «великий научно-церковный подвиг», — по словам проф. Н. Н. Глубоковского († 1937), — в нач. XX в. был «подъят и энергически осуществлён проф. Казанской Духовной Академии П. А. Юнгеровым († 1921), успевшим выпустить почти весь библейский текст в русском переводе с греческого текста LXX (Кн. Притчей Соломоновых, Казань, 1908 г.; Книги пророков Исайи, Казань, 1909 г., Иеремии и Плач Иеремии, Казань, 1910 г.; Иезекииля, Казань, 1911 г., Даниила, Казань, 1912 г.; 12-ти малых пророков, Казань, 1913 г; Кн. Иова, Казань, 1914 г.; Псалтирь, Казань, 1915 г.; Книги Екклесиаст и Песнь Песней, Казань, 1916 г.; Книга Бытия (гл. I–XXIV). «Правосл. собеседник». Казань, 1917 г.). Свои переводы Юнгеров предварял краткими вводными статьями, в которых рассматривал главным образом филологические проблемы и указывал литературу. Переводы были снабжены подстрочными примечаниями. Октябрьский переворот 1917 г. и лихолетья Гражданской войны помешали ему завершить начатое. В 1921 г. выдающийся русский ученый (знал 14-ть языков), доктор богословия, профессор, почетный гражданин России (1913) умер от голодной смерти… Незабвенный труд великого учёного и сейчас ждёт своего продолжателя…http://biblia.russportal.ru/index.php?id=lxx.jung

Библия , Ветхий Завет

Иудаизм / Православие / Религия / Эзотерика