Софи ухаживала за сверкающим огнем в гостиной. Очаг и комната были теплыми, почти душными.
Шарлотта сидела за своим столом, Генри в кресле рядом с ней. Уилл растянулся на одном из кресел в цветочек около огня, с серебряным чайным сервизом на его подлокотнике и с чашкой в его руке. Когда вошла Тесса, он сел вертикально так резко, что часть чая пролилась на его рукав; он поставил чашку, не отводя своих глаз от нее.
Он выглядел опустошенным, как будто гулял всю ночь. Он все еще носил свое пальто из темно-синей шерсти с красной шелковой подкладкой, а штанины его черных брюк были обрызганы грязью. Его волосы были влажны и запутаны, его бледное лицо, его челюсть, темная с тенью щетины. Но в момент, когда он видел Тессу, его глаза пылали как фонари при прикосновении спички фонарщика. Все его лицо изменилось, и он смотревший на нее с таким необъяснимым восхищением, что Тесса, удивленная, замерла, порождая Джема врезаться в нее. В течение этого момента она не могла отвести взгляд от Уилла; это было, как будто он держал ее пристальный взгляд на нем и ей припомнился снова сон, который был прошлой ночью, что она успокаивала его в лазарете. Он мог прочитать воспоминания о нем на ее лице? Было ли это, почему он смотрел? Джем огляделся через его плечо.
— Привет, Уилл. Уверен, что это была хорошая идея провести всю ночь на дожде, когда ты все еще лечишься?
Уилл оторвал свои глаза от Тессы.
— Я абсолютно уверен, — сказал он твердо. — Мне нужно было прогуляться. Что бы очистить мою голову.
— Она чиста теперь?
— Кристально, — сказал Уилл, возвращая свой взор к Тессе Их пристальные взгляды, казалось, сплелись вместе, и она должна была оторвать глаза и двинулась через комнату, чтобы сесть на диване около стола, где Уилл не был на ее прямой линии взгляда. Джем подошел и сел около нее, но не тронул ее руку. Она задалась вопросом, что произошло бы, если бы они объявили о том, что только что произошло, небрежно: двое из нас собираются пожениться. Но Джем был прав; сейчас не правильное время. Шарлотта смотрела так, как будто, как Уилл, она бодрствовала всю ночь; ее кожа была болезненного желтого цвета, и было темно-темно-рыжие ушибы ниже ее глаз. Генри сидел около нее за столом, его рука защищала ее, смотря на нее с взволнованным выражением.
— Мы — все здесь, тогда, — сказала Шарлотта оживленно, и для момента Тесса хотела отметить, что они не были все, Джессамин не была с ними. Она осталась тихой. — Как вы, наверное, заметили, две недели, предоставленные нам консулом Вэйландом, подходят к концу. Мы не нашли Мортмена. Согласно Еноху, Безмолвные братья исследовали тело Натаниэля Грэя и ничего из него не усвоили, а поскольку он мертв, мы не можем от него ничего узнать.
«И поскольку он мертв». Тесса думала о Нейте, как она его помнила, когда они были очень юными, гоняющими стрекоз в парке. Он упал в водоем, и она и Тетя Гарриет — его мать — помогла вытащить его; его рука была скользкой с водой и зелено-растущими подводными растениями. Она помнила его руку, скользящую из ее на складе чая, скользящую из-за крови.
«Ты не знаешь всего, что я сделал, Тесси».
— Мы, конечно же, можем сообщить о том, что мы знаем о Бенедикте Конклаву, — сказала Шарлотта, в то время, как Тесса с трудом пыталась сконцентрировать свои мысли на предмете разговора. — Это казалось бы, разумный план действий.
Тесса не сдержалась.
— Что относительно того, что сказала Джессамин? То, что мы бы сыграли Мортмэйну на руку, сделав так.
— Но мы не можем не делать ничего, — сказал Уилл. — Мы не можем расслабиться и передать ключи от Института Бенедикту Лайтвуду и его грустным потомкам. Они с Мортмейном. Бенедикт — его марионетка. Мы должны попробовать. Ради Ангела, имеем ли мы достаточно доказательств? Достаточно чтобы заработать для него испытание Мечом, по крайней мере.
— Когда мы попробовали Меч на Джессамин, были блоки в ее разуме, поставленные там Мортмейном, — сказала Шарлотта устало. — Ты думаешь, что Мортмэйн был бы настолько глуп, что не применил тоже к Бенедикту? Мы будем выглядеть как дураки, если Меч ничего не сможет вытащить из него.
Уилл провел руками через свои темные волосы.
— Мортмэйн ожидает, что мы пойдем в Клав, — сказал он. — Это было бы его первое предположение. Он так же имеет обыкновение убирать своих партнеров, в которых он больше не нуждается. Например, де Куинси. Лайтвуд не незаменим для него, и он знает это. — Барабанил он своими пальцами по коленям. — Я думаю, что если мы пойдем в Конклав, мы, безусловно, смогли бы исключить Бенедикта из числа претендентов на руководство Институтом. Но есть часть Конклава, которая следует за его лидерством; некоторые нам известны, но другие нет. Это — печальный факт, но мы не знаем, кому мы можем доверять вне нас. Институт в безопасности с нами, и мы не можем позволить ему быть убранным. Где еще будет Тесса в безопасности? — Тесса моргнула.
— Я? — Уилл выглядел озадаченным, как будто пораженный тому, что только что сказал.
Андрей Спартакович Иванов , Антон Грановский , Дмитрий Александрович Рубин , Евгения Грановская , Екатерина Руслановна Кариди
Фантастика / Детективная фантастика / Ужасы и мистика / Любовно-фантастические романы / Романы / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Самиздат, сетевая литература