– Что за машина?
– Понятия не имею.
– Очень, очень древний форсированный спортивный «моррис», – сообщил Рэндом. – Ярко-красный.
– А машина мисс Мид?
Дестини Мид широко распахнула глаза и, подняв руки в элегантных перчатках и браслетах к своим мехам, кротко покачала головой. Это означало крайнее изумление. Сказать она ничего не успела – раздался уничижительный смех Гертруды Брейси.
– Да конечно! Сияла у портика. Ожидая королевскую особу.
На Дестини она не смотрела.
Гарри Гроув сказал:
– Дестини пользуется услугами проката, правда, милая? – От его барского тона Маркус Найт и Гертруда Брейси одновременно уставились куда-то в пространство.
– А еще чьи машины, мисс Брейси? Мистера Морриса?
– Не помню. Я не пялилась на машины. Я их не замечаю.
– Моя там стояла, – подтвердил Уинтер Моррис. – Припаркованная позади, в темноте.
– А вы, мистер Моррис, когда выходили, заметили, были там еще машины – кроме вашей и мистера Найта?
– Даже не знаю. Возможно. Ты помнишь, Марко?
– Нет, – протянул тот. – Нет, не помню. Действительно темно было.
– Мне показалось, я видел твой мини, Герти, – сказал Моррис. – Хотя, может, и нет. Ты ведь уже уехала.
Гертруда Брейси метнула взгляд в Аллейна.
– Я не могу ничего утверждать под присягой. Я… я не обращала внимания на машины, и у меня… – Она замолкла и мотнула головой. – И у меня своих забот хватало.
– Как я понимаю, – заметил Аллейн, – у мисс Данн и мистера Джея машин у театра не было?
– Точно, – кивнула Эмили. – У меня вообще машины нет.
– А я свою дома оставил, – сказал Перегрин.
– И там она стояла, – подхватил Аллейн, – пока мистер Джонс не забрал ее?
– А я не забирал, – сказал Джереми. – Я был дома и работал весь вечер.
– В одиночестве?
– В полном.
– Что касается автомобилей, остается только мистер Гроув. Вы, случайно, не заметили машину мистера Гроува на пустыре, мисс Брейси?
– Да, да! – громко сказала она и метнула в него свой короткий обескураживающий взгляд. – Эту я видела.
– Что за машина?
– «Пантера», – быстро ответила она. – Открытая спортивная машина.
– Вы хорошо ее знаете?
– Знаю? О да, – ответила Гертруда Брейси, коротко хихикнув. – Знаю. Вернее, знала.
– Возможно, вам не очень нравится «пантера» мистера Гроува?
– Дело вовсе не в машине.
– Милая, какая точная у тебя интонация, какая выразительная. Ты посещала Королевскую академию драматического искусства? – ехидно заметил Гарри Гроув.
Дестини Мид выдала каскад своего знаменитого смеха. Моррис приглушенно фыркнул.
– На мой взгляд, совершенно неподходящий случай ломать комедию, – заметил Маркус Найт.
– Разумеется, – сердечно сказал Гроув. – Полностью согласен. Но бывает ли подходящий?
– Если я должна выслушивать публичные оскорбления… – высоким голосом начала мисс Брейси.
– Послушайте, – вмешался Перегрин, – нам следует помнить, что идет расследование возможного убийства.
Все уставились на него, как будто он нарушил нормы приличия.
– Мистер Аллейн, – продолжил Перегрин, – говорит, что решил для начала собрать всю труппу – всех, кто был вчера вечером в театре и ушел сразу или незадолго до происшествия. Так ведь? – спросил он у Аллейна.
– Именно, – подтвердил Аллейн, горько отметив про себя, что Перегрин, пусть и с самыми лучшими намерениями, задушил в зародыше скандал, который мог бы кое-что приоткрыть. – Эта процедура, должным образом проведенная, поможет сократить всяческие проверки и перепроверки, и полиции не придется тратить ваше время. А иначе пришлось бы просить вас всех подождать в фойе, и разговаривать с каждым по очереди.
Наступившую паузу прервал Уинтер Моррис.
– Да, разумно, – изрек он, и труппа отозвалась легким согласным бормотанием. – И давайте не буянить, ребята. Не время.
Аллейну захотелось дать ему пинка.
– Вы совершенно правы, – сказал он вслух. – Приступим? Я уверен, что вы понимаете, к чему был разговор о машинах. Важно прояснить, когда и в каком порядке вы уходили из театра, и мог ли кто-то вернуться в интересующее нас время… Да, мисс Мид?
– Не хотелось бы прерывать… – Дестини Мид прикусила нижнюю губу и беспомощно уставилась на Аллейна. – Я не совсем поняла.
– Пожалуйста, продолжайте.
– Можно? Ну, просто все говорят, что Тревор, несносный мальчишка, украл сокровища, а потом убил бедного Джоббинса. Я согласна, у него была куча вредных привычек, и чужая душа потемки, но почему тогда так важно, где мы все были и на каких машинах уехали?
Аллейн терпеливо объяснил, что в данный момент нельзя прийти к определенным выводам, и что он надеется на всеобщее желание подтвердить, что они находились далеко от театра в критический период между одиннадцатью вечера, когда Перегрин и Эмили уходили из театра, и пятью минутами первого, когда Хокинс выбежал из служебной двери в переулок и рассказал о своей находке.
– Пока что, – подытожил Аллейн, – мы установили, что когда мисс Брейси покидала театр, остальные были еще в здании.
– Я – нет, – сказал Джереми. – Я уже говорил, что был дома.
– Говорили, – согласился Аллейн. – Было бы хорошо, если бы вы могли подкрепить свое заявление. Например, вам кто-нибудь звонил?
– Если и звонили, я не помню.
– Ясно.
Владимир Моргунов , Владимир Николаевич Моргунов , Николай Владимирович Лакутин , Рия Тюдор , Хайдарали Мирзоевич Усманов , Хайдарали Усманов
Фантастика / Боевик / Детективы / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Самиздат, сетевая литература / Историческое фэнтези / Боевики