Читаем Мертвец из Лерута полностью

– Ой, короче… – мужичок подходит, и Марлоу упирается взглядом в его лысину, – сначала, пришёл этот её слуга, посчитай, вскоре после завтрака. Мы только наново огонь развели, а он стал над душой и давай выговаривать: где и как что должно быть, какой стакан ставить, чуть ли не как нож в руке держать говорил! Хорошо, что Рой его выпроводил. А то я бы не посмотрел на его возраст… Честное слово!

– Иди работать, Хендрик, – бурчит Рой и, наконец, отворачивается от стола. – Сам будешь перед первым поваром отчитываться.

– Ой! Как ты его называешь, я не могу! Что мне он сделает, здесь, в лесу? Да только моя нога ступит за ворота Умилес – я сам ему в лицо плюну, собаке этой!

Рой на это не реагирует и диалог прерывается. Только стучат ножи да с улицы доносятся сквозь ткань глухие голоса.

Марлоу не замечает, как уголки его губ поднимаются вверх в лёгкой улыбке.

“Сегодня алхимиков ждёт крепкий сон”.

В приподнятом настроении юноша заканчивает со своей работой. Тут ткань на входе распахивается. Марлоу сразу узнаёт усатого мужчину:

“Повар, который хамил мне у котла”.

– Так. А чо-й та этот тут забыл? – рявкает он с порога. – И почему до сих пор ничо не готово?

– Что вы, Бар. Поберегите сердце! – восклицает Хендрик и вытирает руки о жёлтый передник. – Грегор же сегодня выходной. И с ним еле справлялись, а как же ш мы вдвоём-то!? А тут парнишка свою помощь предложил. Не отказываться же? У него, к слову, хорошо выходит! Рой подтвердит. Глядишь – скоро и управимся.

– Каждый должен заниматься своим делом, – скрещивает руки на груди вошедший и зыркает на юношу. – Его работа – прислуживать главе лагеря. Вот пущай этим и занимается. Уже, поди, пора поднос относить.

После этого мужчина подхватывает большой котёлок с заготовками и уходит. Только ткань за ним перестаёт колыхаться, Хен сплёвывает на пол.

– Лишь бы полаяться! Собака, она и есть… – кривится он, а после поворачивается к юноше. – Но, к слову, он прав. Уже время.

Марлоу кивает и принимается за сервировку. Тут Рой возле него возмущённо цокает и теснит парня в сторону. Юноша поджимает губы.

– Он у нас любит, чтобы всё было идеально, – улыбается Хендрик, наблюдая за бурчащим мужчиной. – К слову, спасибо за помощь. Приходи ещё… Тебя, кстати, как зовут?

– М… – Марлоу одёргивает себя. – Джай.

– Хендрик, но можно просто Хен. Поздновато познакомились, ну да ничего! – повар крепко трясёт его ладонь.

Хоть рукопожатие и длится пару мгновений, маска дружелюбия на лице Марлоу держится с трудом. От соприкосновения с чужими нитями, такими сложными и полными жизни, в груди холодеет, и Дар рвётся наружу.

Парень отстраняется и возвращается к Рою.

– Дерзай, – опускает тот крышку на поднос и возвращается на своё место.

– Спасибо.

Отравленный топью берётся за тёплый металл и идёт к выходу. Хендрик на прощанье взмахивает ему пучком зелени. Едва юноша переступает порог, кто-то толкает его в сторону. Поднос чудом не переворачивается.

– Смотри куда идёшь… – скрежещет старческий голос.

Марлоу щурится от солнца.

“Извозчик Бьянки”.

Пожилой человек тоже присматривается. Недовольная гримаса на его лице сменяется радушной улыбкой.

– Ох, это ты! Будь добр, обожди меня на улице! – он придерживает ткань, чтобы молодой слуга прошёл вперёд.

“Что ему от меня нужно? С утра смотрел как на пустое место…”

Из палатки доносятся гневные восклицания, и парень качает головой. Он продолжает путь. Вокруг котла снова стягиваются люди, и юноше приходится петлять в толпе.

Оллрик приказывает ему ждать снаружи, и Марлоу коротко кивает. Через десяток минут мимо проходит тот самый старик. Он вносит поднос, а после тоже выходит на улицу.

– Ох! Какие же бездари здесь на кухне работают, а? – восклицает подручный Бьянки и прибавляет: – И погода здесь гадкая. Весна, а холодрыга ужасная!

Юноша пожимает плечами.

– Это ты просто южнее, видать, не был. Вне вашей чащи уже поди всё цветёт, – качает старик головой. – В Кетилье, откуда я родом, даже снег не выпадает, и урожай по два раза снимаем… А ты, откуда будешь?

– Из Сухого Ручья.

– И как живётся без воды? Ха-ха! Да ладно тебе, хорошая же шутка! – скалится мужчина.

“И чего он ко мне пристал?” – шипит голос в голове юноши, но лицо остаётся таким же отрешённым и холодным.

Извозчик качает пальцем:

– Дам я тебе совет, ты поулыбчивее будь. Кто знает, вдруг что понадобится. Нам, слугам, нужно держаться вместе!

– Буду иметь в виду, – кивает парень.

– То-то. Ты сколько на Грейдла работаешь, день-два? Ещё напортачишь… – Марлоу молчит. – Ты хоть какое образование имеешь? Может кто грамоте обучил или травам?

Юноша отрицательно мотает головой и слегка улыбается.

“Кто, откуда… не иначе Бьянка приказала разузнать обо мне побольше”.

Парень уклончиво отвечает на вопросы, ровно следуя легенде. Когда из шатра доносится звук колокольчика, оба слуги забирают подносы. По пути на кухню старик не прекращает своего занятия:

– Ты главное помни, что по правилам…

– Мне нужно спешить! – громче обычного произносит Марлоу и ускоряет шаг.

“Этот диалог бесполезен. Уже завтра меня здесь не будет”.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Сердце дракона. Том 8
Сердце дракона. Том 8

Он пережил войну за трон родного государства. Он сражался с монстрами и врагами, от одного имени которых дрожали души целых поколений. Он прошел сквозь Море Песка, отыскал мифический город и стал свидетелем разрушения осколков древней цивилизации. Теперь же путь привел его в Даанатан, столицу Империи, в обитель сильнейших воинов. Здесь он ищет знания. Он ищет силу. Он ищет Страну Бессмертных.Ведь все это ради цели. Цели, достойной того, чтобы тысячи лет о ней пели барды, и веками слагали истории за вечерним костром. И чтобы достигнуть этой цели, он пойдет хоть против целого мира.Даже если против него выступит армия – его меч не дрогнет. Даже если император отправит легионы – его шаг не замедлится. Даже если демоны и боги, герои и враги, объединятся против него, то не согнут его железной воли.Его зовут Хаджар и он идет следом за зовом его драконьего сердца.

Кирилл Сергеевич Клеванский

Фантастика / Самиздат, сетевая литература / Боевая фантастика / Героическая фантастика / Фэнтези