Читаем Мертвый город полностью

– Но еда, возможно, находится там, внутри, – настаиваю я. – Мы можем просто зайти. Быстро.

Роберт мотает головой.

– Нет.

Я снова смотрю в сторону дома.

– Роберт, Туне может находиться в доме, – говорю тихо. – Она знает, как выглядит жилище бабушки. Она могла узнать его даже сейчас и посчитать, что оно выглядит вполне надежным. Нас двое, а она… неопасна. Поверь мне, она неопасна. Мы же можем просто зайти и посмотреть? – Не двигаясь с места, я тараторю: – И потом, нам надо проверить еще один дом. А это он и есть. И, возможно, там есть еда!

Я вижу, как Роберт смотрит в ту сторону, как тень сомнения пробегает по его лицу. Не говорю ничего больше – лишь встречаюсь с ним взглядом, когда он поворачивается ко мне. Я стараюсь выглядеть спокойной – нельзя выказывать отчаяние.

В итоге он тихо вздыхает и снова поднимает рацию к губам.

– Роберт здесь. У нас все нормально. Мы задержимся чуть дольше, чем думали.

Он ждет решения Эмми, а когда она быстро отвечает «о’кей», еле заметно улыбается мне.

Я готова расцеловать его, но взамен просто бормочу:

– Спасибо.

Роберт возвращает рацию на пояс джинсов и говорит:

– Если мы не найдем ее здесь, то, думаю, ничего не станем рассказывать Эмми?

Я киваю.

– Естественно.

С близкого расстояния дом выглядит хуже, как и все другие. Фасад уже прилично подгнил, многие доски растрескались и почти сгнили, а лестницу, ведущую к входу, покрывает что-то вроде лишайника.

Миновав ее, я оказываюсь перед зеленой дверью.

Вечер уже наступает. Темнота опускается внезапно и быстро: примерно так происходит, когда ныряешь в воду ногами вперед. Дверная ручка еще поблескивает в последних всплесках дневного света.

Я кладу на нее руку и нажимаю вниз.

Дверь открывается без звука, и, перешагнув порог, мы оказываемся в погруженной в полумрак маленькой прихожей. Здесь низкий потолок, стены оклеены обоями. Справа находится лестница, ведущая на второй этаж; впереди небольшая дверь – вероятно, в туалет. Слева располагается кухня.

Такая же планировка, что и в других домах. Ничего примечательного.

И все равно мне немного не по себе.

Подчиняясь чувству голода, я сразу направляюсь на кухню и энергично шарю взглядом по сторонам, к собственному стыду, на время забыв о Туне. Одновременно стараюсь запомнить все, что вижу вокруг. Здесь они жили. Сидели на этих причудливых бирюзовых стульях, разговаривали и ели, расположившись вокруг этого заурядного стола с круглым клеймом с одного торца. Эльза. Стаффан. Айна. Бабушка. Я опускаюсь на корточки и провожу пальцами по половику. Он состоит из тряпичных полосок самых разных цветов; вместе они выглядят бессмысленной мешаниной.

– Алис? – тихо говорит Роберт за моей спиной; я оборачиваюсь, поднимаюсь. – Значит, здесь они и жили?

Я киваю.

Роберт подходит к мойке и открывает один из шкафчиков. Его прямоугольный силуэт закрывает находящееся внутри, и я ничего не вижу.

– Смотри, – говорит он мягким голосом, показывая на шкафчик.

Я выпрямляюсь и вижу, как Роберт достает из него стеклянную банку с медом, почти полную. Затем тянется к верхней полке и находит железную банку с надписью «Чай», которая оказывается пустой, а потом шарит среди обязательных молочных пакетов на средней полке и обнаруживает там три консервные банки – скорее всего, сардины в томатном соусе.

– По-твоему, их можно есть? – спрашиваю я его.

– Мед не портится, – отвечает Роберт. Его орехово-коричневые глаза заметно блестят, пусть снаружи уже почти темно.

– Если в него ничего не попало… Впрочем, кажется, данной банки это не касается. Относительно сардин я не знаю, но мы возьмем их с собой в любом случае. – Я улыбаюсь ему. – Убедился? Я же говорила, что мы не зря сходим. – А про себя думаю: «Спасибо, бабушка».

Она все еще заботится обо мне…

Выхожу из кухни и направляюсь назад в прихожую; мой взгляд скользит вверх вдоль лестницы по цветастым обоям. Сырость оставила на них следы в виде темных полос на пестром фоне.

Я знаю, что находится наверху. Видела в других домах.

Спальни. Стаффана и Эльзы. И Айны.

Направляюсь к лестнице. Она выглядит прочной, не прогнившей, как некоторые другие. Односторонние перила довольно узкие и выглядят хлипкими, но когда я кладу руку на них и нажимаю, они выдерживают.

– Ты действительно считаешь хорошей идеей подняться туда? – спрашивает Роберт. – Нам, пожалуй, стоит сначала позвать. Послушать, ответит ли она. Откуда тебе знать, а вдруг лестница не выдержит…

– Не хочу пугать ее, – отвечаю я тихим голосом.

Роберт засовывает еду в рюкзак, где уже лежит наполненный водой из реки термос Макса, и ставит его рядом с собой на деревянный пол – паркетный, поцарапанный и потертый, но судя по всему, когда-то достаточно красивый. Кто-то драил и натирал его, чтобы блестел. Кто-то гордился своим домом.

Не кто-то, а она. Эльза. Моя прабабушка.

– Мы пойдем осторожно, – говорю я. – Если Туне там, наверху, то, возможно, прячется.

* * *

Перейти на страницу:

Все книги серии Шведская ведьма из Блэр

Мертвый город
Мертвый город

Это триллер «в режиме реального времени», в духе фильмов «Ведьма из Блэр» и «Паранормальное явление», только интрига куда интереснее и доведена до логического конца. Постоянное ощущение чьего-то зловещего присутствия. Мурашки, бегущие по коже. Ежесекундное напряжение…Алис, начинающий режиссер, решила снять сенсационный документальный фильм. Его сюжет – таинственная история небольшого шахтерского городка Сильверщерн. Более 60 лет назад все его население загадочно и бесследно исчезло. Нашли лишь изуродованный труп женщины, привязанной к столбу на главной площади, и новорожденного младенца в здании школы…Собрав небольшую съемочную группу, Алис направляется в Сильверщерн, предвкушая захватывающие съемки. А город смотрит на непрошеных гостей черными глазницами разрушенных домов. А ветер разносит по улицам странные звуки, похожие на заунывные песнопения…

Камилла Стен

Детективы

Похожие книги

Безмолвный пациент
Безмолвный пациент

Жизнь Алисии Беренсон кажется идеальной. Известная художница вышла замуж за востребованного модного фотографа. Она живет в одном из самых привлекательных и дорогих районов Лондона, в роскошном доме с большими окнами, выходящими в парк. Однажды поздним вечером, когда ее муж Габриэль возвращается домой с очередной съемки, Алисия пять раз стреляет ему в лицо. И с тех пор не произносит ни слова.Отказ Алисии говорить или давать какие-либо объяснения будоражит общественное воображение. Тайна делает художницу знаменитой. И в то время как сама она находится на принудительном лечении, цена ее последней работы – автопортрета с единственной надписью по-гречески «АЛКЕСТА» – стремительно растет.Тео Фабер – криминальный психотерапевт. Он долго ждал возможности поработать с Алисией, заставить ее говорить. Но что скрывается за его одержимостью безумной мужеубийцей и к чему приведут все эти психологические эксперименты? Возможно, к истине, которая угрожает поглотить и его самого…

Алекс Михаэлидес

Детективы