Читаем Месть чародея, или Слезы Дракона полностью

— Перестань повторять эти глупые сплетни. Их, наверняка, распускает Румбурак, чтобы подорвать наше государство. Я верна тебе. А глупый чародей до сих пор в меня влюблен. Думаешь я не знаю, зачем он хотел захватить власть? Только ради того, чтобы жениться на мне. А тебе так повезло — я, самая красивая и желанная женщина королевства, твоя покорная жена. О чем еще можно мечтать? Сколько мужчин тебе завидует, а ты не ценить своего положения. Иди же, дурачок, обними свою Ксению, — и королева раскрыла Виллибальду объятия.

Тот, немного поломавшись для приличия, бросился к ней на шею. Супруги начали целоваться.

— Смотри, — шепнул Румбурак Пыпырыжке, — вот подходящий момент. Подойди к ним и осторожно попытайся снять перстень с пальца, давай!

Бомжик, повинуясь чародею, подошел к парочке как можно ближе, ухватился за перстень и принялся потихоньку стаскивать его с королевского пальца. В этот момент он почувствовал, что кто-то крепко схватил его за другую руку. Испуганный Пыпырыжка так и замер, боясь пошевелиться.

— Она схватила меня за руку! — сказал он громким шепотом, nbsp; — чуткие уши Ксении моментально уловили чужой голос. Она отодвинулась от мужа и закричала:

— Вилли! Кто-то пробрался в нашу спальню, закрывай окно, немедленно! Кажется, я держу его! Я думала, что это твоя рука, а это клешня какого-то проходимца. Хватай его, он пытается вырваться, мне одной с ним не справиться!

Король бросился на помощь к жене. Румбурак поспешил выручать Пыпырыжку. На шум ворвались вооруженные гвардейцы, чародею ничего не оставалось, как отступить.

— Я вернусь за тобой, — закричал он и бросился бежать по коридору.

— Узнаю этот голос, — заорала Ксения, — это чертов Румбурак, он проник в нашу спальню с сообщником, чтобы убить нас!

Тем временем, с Пыпырыжки сняли шапку и крепко-накрепко связали бомжика по рукам и ногам.

— Какой мерзкий урод! — сказал Виллибальд. — Ты уверена что слышала голос Румбурака? Неужели бывший придворный чародей водится с такой швалью? Не могу в это поверить! Кто ты? — спросил он Пыпырыжку.

— Я-то? Я несчастный бездомный сирота. Пробрался во дворец, чтобы чего-нибудь покушать, — скроив слезливую рожу выкручивался бомжик.

— А знаком ли ты с Румбураком? — продолжил допрос Виллибальд.

— С Бураком? Нет, пан король, никаких Бураков знать не знаю, ведать не ведаю.

— Вот видишь, милая, тебе везде, почем зря, Румбураки мерещатся. Это обыкновенный бродяга.

— Ага, так я ему и поверила. Стража, бросьте этого негодяя в тюрьму. Не кормить и не поить, пока он во всем не признается!

— Пощадите, я ни в чем не виноват! Я несчастный сирота! — орал во всю глотку Пыпрыжка, пока стражники волокли его в тюрьму. Румбурак, обратившись вороном, с ветки высокого дуба, наблюдал за ними.


— Пана Пыпырыжку схватили, — сказал чародей, скидывая дорожный плащ.

— Батюшки Святы! Горе-то какое! — запричитал дядюшка Помпа, хватаясь за голову. — Что же будет-то теперь? Как вызволить бедолагу?

— У-ху-ху! Э-хе-хе-хе! Что будем делать? — подхватил Бруничек, оторвавшись от бутерброда с колбасой.

— Мы делать ничего не будем. Я сам виноват, сам теперь буду его выручать. Знаю, куда они его спрятали, в старую подземную тюрьму. Я там когда-то сидел. В ней нет окон. Была бы там хоть маленькая форточка или вентиляционное отверстие, я бы сразу же его вызволил: надел бы на него невидимку, а сам вороном обратился. Но в той тюрьме это невозможно, улететь некуда. Так что дядюшка, придется вам разрезать эту шапку и еще три из нее вырастить. Вторую невидимку отобрал у Пыпырыжки Виллибальд, две мне нужны, чтобы бомжика спасти, а третья пусть на запасе лежит. Будет не лишней. Сколько вам дней понадобится, если прямо сейчас посадите?

— Ежели, прямо сейчас? Извините-подвиньтесь, не меньше двух деньков надобно, и еще один на дозревание. Пойду землицы в горшки наберу. На улице холодно, в огороде почитай ничего не растет. А в доме-то потеплее будет. Пан Пыпырыжка печку законопатил, так что в комнате теплынь да благодать нынче. Враз шапчонки подрастут, не извольте беспокоиться. — И старик, накинув на плечи пальто Румбурака, вышел из хижины.

— Это вы во всем виноваты, ясновельможный пан чародей! Где теперь бедный бомжик? Что с ним там делают? Это королевство сказок жуткое место! А вдруг его пытают? — юноша-пес посмотрел в глаза Румбураку с таким укором, что тот не выдержав взгляда, опустил глаза.

— А теперь сидите! Надо бежать и спасать его! — Бруно вскочил и попытался схватить дорожный плащ, но чародей успел его перехватить.

— Да стой ты, оголтелый! Куда? Хочешь составить ему компанию в темнице?

— Я не могу просто так сидеть и ждать, когда наш дорогой пан Пыпырыжка схвачен жестокими врагами.

— Я же сказал, все будет нормально! Я сам его выручу! Успокойся. Сядь! Доешь свой ужин и ложись спать, я тебе приказываю! — строго сказал Румбурак и повесил плащ в шкаф.

— Приказывает он мне! Видите ли, пан у нас бывший король! Да кто вы такой, чтобы мне приказывать? Папаша? — злобно бурчал Бруно, доедая бутерброд.

Чародей налил себе чаю и так посмотрел на юношу, что тот заткнулся и отправился в постель.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Сиделка
Сиделка

«Сиделка, окончившая лекарские курсы при Брегольском медицинском колледже, предлагает услуги по уходу за одинокой пожилой дамой или девицей. Исполнительная, аккуратная, честная. Имеются лицензия на работу и рекомендации».В тот день, когда писала это объявление, я и предположить не могла, к каким последствиям оно приведет. Впрочем, началось все не с него. Раньше. С того самого момента, как я оказала помощь незнакомому раненому магу. А ведь в Дартштейне даже дети знают, что от магов лучше держаться подальше. «Видишь одаренного — перейди на другую сторону улицы», — любят повторять дарты. Увы, мне пришлось на собственном опыте убедиться, что поговорки не лгут и что ни одно доброе дело не останется безнаказанным.

Анна Морозова , Катерина Ши , Леонид Иванович Добычин , Мелисса Н. Лав , Ольга Айк

Фантастика / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Самиздат, сетевая литература / Фэнтези / Образовательная литература