Читаем Между Тигром и Евфратом полностью

Советские металлурги пригласили к пульту управления печью генерального директора Иракской государственной компании по производству сельскохозяйственных машин Хасана ал-Рауи. Он повернул небольшой штурвал, печь наклонилась, и первая иракская сталь под аплодисменты и приветственные возгласы присутствующих хлынула в ковш. Тут же рядом с печью отдали дань традиции — зарезали барана.

Из стали этой плавки были отлиты памятные таблички с изображением государственных флагов Советского Союза и Иракской Республики и надписью по-русски и по-арабски: «Первая сталь. Искендерия». Здесь, как отмечали на следующий день газеты, положено начало сталелитейной промышленности страны.

От складов одного из столичных заводов отходят железнодорожные вагоны с готовой продукцией. В этом, казалось бы, нет ничего примечательного, если бы не указатели на некоторых контейнерах: «Получатель — Арабская Республика Египет. Отправитель — Электромеханический завод в Багдаде. Иракская Республика».

Еще не так давно на всей электротехнической аппаратуре, продаваемой на местном рынке, стояли фабричные марки самых различных государств мира. И вот сооруженный при техническом содействии Советского Союза первенец электротехнической промышленности Ирака выпускает более двадцати наименований изделий. Он не только снабжает собственные предприятия силовыми трансформаторами, электродвигателями и электронасосами, но и экспортирует часть своей продукции в другие страны.

Возможно, что контейнеры с этой продукцией будут направлены в порт Басра по новой железной дороге. Перед открытием последней я проехал по ней в кабине тепловоза с Л. И. Кончаковским, руководителем группы советских железнодорожников, и Рифаи Хадидом, главным инженером департамента железных дорог республики. То была заключительная инспекционная поездка, а теперь по дороге, построенной по проекту и при технической помощи советских специалистов, наладилось регулярное движение. Мощные тепловозы, ведущие тяжеловесные составы, пришли на место «кукушек», тащивших по узкоколейке небольшие, словно игрушечные, вагончики. Время, нужное для того, чтобы преодолеть расстояние между столицей и крупнейшим портом страны, сократилось почти в 2 раза, интенсивность движения возросла тоже в 2 раза, а объем товарных перевозок — в 3 раза.

За этими сухими цифрами скрыта напряженная работа в пустыне и в топях озера Хор-эль-Хамар. Сейчас уже все трудности позади. В этом заслуга иракских строителей и их советских коллег — волгоградского инженера М. Н. Булыгина, Л. И. Кончаковского, принесшего сюда опыт, полученный на прокладке дорог Москва — Донбасс, Киров — Пермь, и многих других наших специалистов.

В самые первые дни 1972 года цехи стекольного завода в городе Рамади украсились государственными флагами СССР и Иракской Республики, лозунгами «Да здравствует иракско-советская дружба!», «Пусть растет и ширится дружба между иракским и советским 96 народами!». 6 января, на семь месяцев раньше срока, дала продукцию вторая очередь завода. Прежде Ирак полностью ввозил стекло из-за границы. Ввод в строй первой очереди в 1970 году позволил начать выпуск листового стекла, а потом ассортимент стеклянных изделий значительно расширился. Строительство стекольного завода, подчеркнул на митинге министр промышленности Ирака Таха Джазрауи, служит ярким примером иракско-советской дружбы и крепнущего экономического сотрудничества.

Витрины и прилавки магазинов Багдада и прочих городов Ирака предлагают покупателям много красивых и добротных вещей из шерсти и трикотажа местного производства, в частности изготовленных на чулочно-трикотажной фабрике в городе Куте.

— На нашей фабрике, одной из крупнейших среди предприятий подобного рода на Ближнем Востоке, советских специалистов уже нет, — рассказывал мне ее директор Мухаммад ал-Шарифи. — Но именно они, наши друзья, к которым мы испытываем чувство глубокой благодарности, помогли построить эту фабрику и научили нас работать на станках. Мы выпускаем 'более 10 миллионов различных изделий в год и надеемся выпускать еще больше в будущем. Наша продукция поступает не только на местный рынок; хорошее качество и умеренные цены обеспечивают ей покупателей и в других странах. Мы надеемся, — добавил с улыбкой ал-Шарифи, — что она найдет спрос и у ваших потребителей.

В просторном цехе, освещенном лампами дневного света, ровно гудят ткацкие станки с марками московских предприятий, поглощая с разноцветных шпулей шерстяную и акриловую пряжу. Между рядами уверенно расхаживают молодые арабки в аккуратных халатиках и косынках, они регулируют работу станков. А ведь совсем недавно многие из них работали в поле, испуганно прикрывая лицо складками абайи при приближении посторонних.

Связанные на машинах рукава, спинки, воротники будущих джемперов, кофт и блуз поступают в распоряжение швей. Их проворные руки превращают заготовки в законченное изделие, к которым после контроля прикрепляются красочные ярлыки: «Сделано в Ираке. Чулочно-трикотажная фабрика в Куте».

Перейти на страницу:

Все книги серии Путешествия по странам Востока

Загадки египетских пирамид
Загадки египетских пирамид

Для тех, кто хочет узнать о пирамидах больше, чем о них сказано в учебниках или путеводителях.О пирамидах Древнего Египта написано множество книг, но лишь немногие отличаются строгой научностью, сохраняя при этом доступную и ясную форму. К числу последних относится предлагаемая книга «Загадки египетских пирамид» (1948), давно и прочно завоевашая почётное место среди самых авторитетных исследований по рассматриваемой теме. Её автор — французский учёный Жан-Филипп Лауэр, бывший архитектор Службы древностей Египта, отдавший многие годы изучению этих памятников. В книги предпринята попытка коротко, объективно, основываясь на строго проверенных фактах, синтезировать все, что известно науке о пирамидах. В ней рассказывается об истории их изучения, рассматриваются вопросы, насающиеся возникновения и эволюции этого типа гробниц и примыкающих к ним культовых сооружений, анализируются связанные с ними библейские, теософские, астрономические и математические теории. Лауэр рассказывает о научных познаниях строителей пирамид и пытается объяснить методы сооружения колоссальных сооружений.Замечательная книга французского египтолога была выпущена по-русски всего один раз более сорока лет назад и уже давно стала библиографической редкостью.

Жан-Филипп Лауэр

История / Образование и наука

Похожие книги

Дорога ветров
Дорога ветров

Английская писательница Диана Уинн Джонс считается последней великой сказочницей. Миры ее книг настолько ярки, что так и просятся на экран. По ее бестселлеру «Ходячий замок» знаменитый мультипликатор Хаяо Миядзаки, обладатель «Золотого льва» – высшей награды Венецианского кинофестиваля, снял одноименный анимационный фильм, завоевавший популярность во многих странах.Некогда всеми землями Дейлмарка правил король, но эпоха королей ушла в прошлое, и страна раскололась. И если в Северном Дейлмарке люди живут свободно, то на Юге правят жестокие графы. Митт вырос в портовом городе Холланд, научился править лодкой и ловить рыбу, но не мечтал о судьбе рыбака. Он задумал отомстить за своего отца, пусть даже это означало для него верную смерть. К счастью, судьба вмешалась в его планы. Ведь не зря Митта назвали в честь легендарного Старины Аммета, покровителя этих земель, которого на островах зовут Колебателем Земли…

Диана Уинн Джонс , Иван Антонович Ефремов , Тэд Уильямс

Фантастика / Путешествия и география / Фэнтези / Эпическая фантастика / Зарубежная литература для детей
Африканский Кожаный чулок
Африканский Кожаный чулок

Очередной выпуск серии «Библиотека приключений продолжается…» знакомит читателя с малоизвестным романом популярного в конце XIX — начале XX веков мастера авантюрного романа К. Фалькенгорста.В книгу вошел приключенческий роман «Африканский Кожаный чулок» в трех частях: «Нежное сердце», «Танганайский лев» и «Корсар пустыни».«Вместе с нашим героем мы пройдем по первобытным лесам и саваннам Африки, посетим ее гигантские реки и безграничные озера, причем будем останавливаться на тех местностях, которые являются главными центрами событий в истории открытия последнего времени», — писал Карл Фалькенгорст. Роман поражает своими потрясающе подробными и яркими описаниями природы и жизни на Черном континенте. Что удивительно, автор никогда не был ни в одной из колоний и не видел воочию туземной жизни. Скрупулезное изучение музейных экспонатов, архивных документов и фондов библиотек обогатили его знания и позволили нам погрузиться в живой мир африканских приключений.Динамичный, захватывающий сюжет, масса приключений, отважные, благородные герои делают книгу необычайно увлекательной и интересной для самого взыскательного читателя.

Карл Фалькенгорст

Приключения / Исторические приключения / Путешествия и география
Тропою испытаний. Смерть меня подождет
Тропою испытаний. Смерть меня подождет

Григорий Анисимович Федосеев (1899–1968) писал о дальневосточных краях, прилегающих к Охотскому морю, с полным знанием дела: он сам много лет работал там в геодезических экспедициях, постепенно заполнявших белые пятна на карте Советского Союза. Среди опасностей и испытаний, которыми богата судьба путешественника-исследователя, особенно ярко проявляются характеры людей. В тайге или заболоченной тундре нельзя работать и жить вполсилы — суровая природа не прощает ошибок и слабостей. Одним из наиболее обаятельных персонажей Федосеева стал Улукиткан («бельчонок» в переводе с эвенкийского) — Семен Григорьевич Трифонов. Старик не раз сопровождал геодезистов в качестве проводника, учил понимать и чувствовать природу, ведь «мать дает жизнь, годы — мудрость». Писатель на страницах своих книг щедро делится этой вековой, выстраданной мудростью северян. В книгу вошли самые известные произведения писателя: «Тропою испытаний», «Смерть меня подождет», «Злой дух Ямбуя» и «Последний костер».

Григорий Анисимович Федосеев

Приключения / Путешествия и география / Советская классическая проза / Современная русская и зарубежная проза