«Так что все эти разговоры о сроках не относятся к делу. Я не прошу переводить мне остаток денег. Мне вполне хватит того, что ты заплатил три миллиона за более долгий срок, чем первоначальные шесть месяцев, –
– Ограниченный срок – одна из главных причин, почему мы подписали контракт, – возразил Даррен, его левое веко подергивалось. – Но это было до того, как ты его нарушил. В одном ты прав, Бэйн. Обстоятельства изменились.
Я наклонился вперед.
– Не пори чушь. Я помог твоей падчерице больше, чем ее терапевт и вы с Пэм, вместе взятые.
– Но ты нарушил контракт, – сухо ответил он.
У меня не было ни времени, ни малейшего желания и дальше препираться с этим клоуном, поэтому я просто отмахнулся от него.
– Знаешь что? Без разницы. Я потратил около миллиона из твоих денег. Оставшиеся два я переведу на твой счет. И будем считать, что мы в расчете. Продолжай жить своей жизнью и посади свою жену на поводок покороче.
– Бэйн, – он растянул свои костлявые пальцы на столе, ухмыляясь. – Ты не очень внимательно меня слушал.
Я склонил голову набок.
– И?
– Ты очень крупно и серьезно влип. – Даррен открыл запертый ящик стола, не сводя с меня взгляда. Он вытащил пачку документов и бросил ее на поверхность стола между нами, прежде чем сделать ровный вдох. На его лице появилось незнакомое, пресыщенное выражение, и он добавил: – Почему бы вам, мистер Проценко, не прочитать седьмой подпункт в семьдесят седьмом пункте нашего договора? Может быть, оговорка о возмещении убытков поможет тебе во всем разобраться.
И в этот момент я наконец-то понял.
Его шепелявость.
Она исчезла.
Ее не стало, и вместе с ней исчез человек, которого, как мне казалось, я видел насквозь. Даррен Моргансен выпрямился в своем кресле. Его взгляд стал острее и бдительнее. Мужчина все еще недотягивал до остальных магнатов Тодос-Сантоса, но стал гораздо ближе к ним. Теплее.
Он протянул мне подписанный контракт, и мои глаза стали отчаянно искать тот пункт, который я не удосужился прочитать. Я даже не стал уточнять, зачем он притворялся, что шепелявит. Очевидно, этим действием он сбивал с толку таких, как я. Вот почему я пролистал контракт поверхностно. Потому что он вел себя как трусливая курица. Но это обман. Даррен представлял собой нечто совершенно иное, и хуже всего было то, что я до сих пор не понял, что именно. Мой взгляд добрался до нужного пункта, и я почти почувствовал, как смешок Даррена отдается в моем горле, перекрывая кислород.
Мои глаза продолжали снова и снова перечитывать один и тот же гребаный абзац, потому что это не имело никакого смысла. Как я мог подписать нечто подобное? Я не растерял здравый смысл и всегда просчитывал шаги во избежание ошибки. Возможно, со стороны я выглядел легкомысленным – и я придерживался этой роли, точно так же, как и Даррен играл свою, – но я, черт возьми, был хорошим шахматистом. Артем бы меня убил, если бы узнал. Если бы он только был жив.
Вот дерьмо. О боже. Дерьмо-дерьмо-дерьмо.
Даррен оперся локтями о стол, его ухмылка стала шире. Он явно наслаждался ситуацией. Он прижал указательный палец к середине страницы и медленно потянул ее на себя, театрально изображая вздох сожаления.
– Похоже, ты находишься в слегка затруднительной ситуации.
Я смотрел на него, чувствуя, как воздух внутри меня превращался в топливо, пылающее гневом.
– Какая тебе с этого выгода?
Даррен приподнял бровь, выпячивая нижнюю губу.
– Выгода?
– Ты ведь все это затеял не просто так. Какую цель ты преследуешь в своей игре, Моргансен? И лучше не шути со мной.
Он почесал подбородок, обдумывая свои следующие слова.
– Что ж, ладно. Убедившись, что ты задолжал мне сумму денег, которую никогда не сможешь вернуть – полагаю, два с половиной миллиона, – и что твои отношения с Джесси вот-вот подойдут к концу, я готов тебе рассказать. Я затеял все это из-за Артема.
– Что? – в какой-то момент я, видимо, потерял нить разговора.