Теодоро
Сервантес
. Где?Теодоро
. А вот, на стуле.Теодоро
. Ну-ка, отодвиньтесь…Олалья
Теодоро
Олалья
. К вам в замок.Теодоро
. Это еще зачем?Олалья
. Вы хотели показать мне свое… свое… хозяйство.Теодоро
. Да хотел. Но ты же больна. У тебя чума.Олалья
. Мне уже лучше.Сервантес
. Ей гораздо лучше, ваша светлость. Надо ловить момент, а то опять будет приступ.Теодоро
. Приступ чего?Сервантес
. Чумы.Теодоро
. Слушайте, вы… Перестаньте морочить мне голову. И стойте на месте. Вот так…Теодоро
. Это же моя жена.Сервантес
. Где?Теодоро
. Да вот же. На стуле.Сервантес
. Не может быть.Теодоро
. Она, значит, все время тут была, а вы сказали, что ее нет.Олалья
. Мы ее не заметили.Теодоро
. Ну, ты понятно. У тебя чума.Сервантес
. Куриная слепота, ваша светлость.Теодоро
. Что это значит?Сервантес
. Плохо вижу в темноте.Теодоро
. Я в темноте вообще ничего не вижу. Тем не менее Доротею разглядел.Олалья
. Но вы же муж.Теодоро
. Да, я муж. И как муж я не понимаю, почему она меня не приветствует, как положено. Доротея!Сервантес
. Стойте, ваша светлость.Теодоро
. Ну, что еще?Олалья
. Это может быть опасно!Теодоро
. Опасно?! Да ты с ума сошла, это моя жена.Сервантес
. Именно поэтому. Вы же слышали: враги ближнему – домашние его.Теодоро
. Можно подумать, все остальные – ему друзья.Сервантес
. Все же поостерегитесь. У нее тоже может быть чума.Теодоро
Олалья
. Все пропало.Сервантес
. Погоди!Теодоро
. Ой!Сервантес
. Что такое?Теодоро
. Запах… Она пьяна, как сапожник.Сервантес
. Правда?Теодоро
. Сами понюхайте.Сервантес
Теодоро
. Аромат? Да это целое амбрэ!Сервантес
. Верно, ваша светлость. Именно амбрэ – и ничто другое.Теодоро
. Лыка не вяжет… Вот до чего довели ее рыцари! Странно, что не в канаве валяется. Нет, с меня хватит. Больше никаких рыцарей. Никаких там драконов, великанов, привидений и этих, как их там…Сервантес
. Андриаков?Теодоро
. Именно. Доротея! Домой!Сервантес
. Ваша милость, она спит. Может, лучше ее оставить пока?Теодоро
. Чтобы все увидели, в каком она состоянии? Нет уж. Доротея! Поднимайся!Теодоро
Сервантес
. Что такое?Теодоро
. Она мертва… Мертва…Сервантес
. Не может быть.Теодоро
. Не может быть? Это моя жена, мне лучше знать. Эй, кто-нибудь! На помощь! Мою жену убили! На помощь!Сервантес
Педро
. В чем дело, ваша милость? Что за крик в моем заведении?Теодоро
. Что за крик, осел?! Мою жену убили!Педро
. Не может быть.Теодоро
. Вот, полюбуйся.Педро
. А… может, она просто прилегла отдохнуть?Теодоро
. Прилегла? Да у нее рана на голове.Сервантес
. Ударилась, когда падала со стула.Педро
. Рана с левой стороны, а упала она на правую.Педро
. Господи! Какая жалость. И главное, в моем заведении. Я в отчаянии.Теодоро
. Нет, ты не в отчаянии. В отчаянии ты будешь, когда тебя закуют в колодки и применят к тебе все пытки, которые только существуют на земле. Вас всех тут закуют в колодки. Стража! Стража!Педро
. Господи, ваша милость? Что же это такое? За что Господь меня покарал? Жил мирно, тихо, кажись, никого не обманывал. Да, недоливал пива немножко, да ведь иначе товар не продашь…Сервантес
Олалья
. Я тебя не оставлю.