Читаем Милый враг мой (СИ) полностью

— Боже мой, он оказался совсем не таким, каким мы его себе представляли! Неужели ничто не может повлиять на его решение?

— Нет, его величество и пальцем не пошевелит ради меня. Все бесполезно.

— Однако, я думаю, у нас есть последний шанс, и я непременно использую его.

— Последний шанс? О чем ты говоришь, Софи?

— Я немедленно отправлюсь к своему жениху и попрошу его заступиться за тебя перед королем. Насколько мне известно, он — лучший друг короля.

— Как? Но я знаю только одного… Кто же твой жених, Софи?

— Альфред де Мон, единственный сын герцога Руанского. Да ты, должно быть, знаешь его, он занимает далеко не последнее место при дворе.

— Не может быть, Софи! Как тесен мир!

В этот момент дверь приоткрылась и показалась голова мадам Марло.

— Мадемуазель де Лодвиль, к вам пришел еще один посетитель, и он заявил, что срочно хочет видеть вас. Клянусь, я больше не поверю ни единому вашему слову! — голова жены надзирателя немедленно исчезла, и тяжелая дверь с грохотом захлопнулась.

Софи с удивлением посмотрела ей вслед.

— Что приключилось с этой милой женщиной? Она как будто сердится на тебя?

— Думаю, что да, — ответила Селина, улыбнувшись. — Дело в том, что в первый день моего появления здесь я имела неосторожность пожаловаться на то, что ни одна живая душа и не подумает навестить меня, а между тем ты уже третья, кого я «принимаю» за последние два дня.

— Ах, Селина, — с укором взглянула на нее Софи. — Я повторюсь, меня очень обижает твое неверие в мою дружбу и любовь. Но кто же были мои предшественники?

— Может, тебе покажется это немного странным, но вчера меня навестили ее высочество принцесса Жанна и Альфред де Мон, твой досточтимый жених.

— Что?! — изумленно воскликнула Софи, но неожиданно раздался стук в дверь, и девушка не успела задать подруге вопрос, так и вертевшийся у нее на языке.

— А ведь Бланш даже не поведала, кто оказал мне честь своим посещением, — полушепотом заметила Селина.

— Она была слишком недовольна обилием незапланированных гостей, чтобы исполнять обязанности дворецкого, — пошутила Софи.

— Прошу вас, входите, — громко сказала «хозяйка».

Через мгновение перед подругами предстал высокий, весьма привлекательный, изысканно одетый молодой человек лет двадцати пяти, со светлыми вьющимися волосами и карими глазами, пристальный взгляд которых показался Селине очень знакомым. Так всегда смотрел на окружающих… ну конечно же, ее отец! Впрочем, внешнее сходство тоже оказалось весьма заметным.

Вошедший поклонился дамам и приятным голосом сказал, обращаясь к Селине:

— Сударыня, я не имел чести быть представленным вам, и мне очень жаль, что это происходит при таких обстоятельствах. Однако я сделаю все, что в моих силах, чтобы наше знакомство не было столь кратковременным, как этого хочет его величество. Меня зовут Габриэль де Ланж, герцог де Лодвиль.

— Герцог де Лодвиль? — прошептала Софи. — Ах, да…

— Я очень рада познакомиться с вами, господин герцог, — сказала Селина, когда он целовал ей руку. — Я знаю, как много вы сделали, чтобы помочь людям его величества короля Карла отыскать меня, и благодарна вам за это. А теперь позвольте представить мою подругу, мадемуазель де Ревиньи.

Софи протянула ему руку для поцелуя, и герцог, принимая ее, посмотрел на девушку более долгим взглядом, чем предписывал этикет. Софи, заметив это, слегка покраснела, и Селина поспешила на помощь подруге.

— Я не знала, что вы в Париже, господин герцог, — сказала она.

— Для вас просто Габриэль, — улыбнулся он. — Между нами не должно быть никаких условностей. Впрочем, это касается и мадемуазель де Ревиньи, — добавил он с легким поклоном.

— Софи, — мило улыбнулась та.

«Бедный Альфред», — подумала Селина.

— Я прибыл в Париж сегодня, — ответил Габриэль на вопрос своей племянницы, о котором, по-видимому, уже все позабыли. — Четыре дня назад ко мне прибыл посланник короля Карла и сообщил, что вы неожиданно нашлись. Я отбыл из Англии на следующий же день, но, кажется, опоздал.

— Нет, что вы, — грустно сказала Селина, — вы прибыли как раз вовремя. Вот завтра было бы уже поздно.

— Я только что от короля, — продолжал герцог, — он наотрез отказался пересматривать приговор, и, я полагаю, ничто на свете не заставит его это сделать.

— Ничего другого я от него и не ожидала, — зло заметила юная узница.

— Вы считаете, что даже лучший друг не сможет повлиять на его величество? — спросила Софи, обращаясь к новому герцогу де Лодвиль.

— Да, и более того, хотя я и недавно при дворе, но успел узнать, что принцесса Жанна уже просила за Селину, но король не поддался на уговоры.

— Меня это не удивляет, — мадемуазель де Лодвиль продолжала нагнетать обстановку.

— Но это не значит, что все потеряно, — сказал герцог. — Всегда остается последнее средство — побег.

— Ну конечно же, побег! — воскликнула Софи. — Селина, ты должна бежать отсюда. Нельзя позволить этому извергу казнить тебя!

Перейти на страницу:

Похожие книги

Сердце дракона. Том 8
Сердце дракона. Том 8

Он пережил войну за трон родного государства. Он сражался с монстрами и врагами, от одного имени которых дрожали души целых поколений. Он прошел сквозь Море Песка, отыскал мифический город и стал свидетелем разрушения осколков древней цивилизации. Теперь же путь привел его в Даанатан, столицу Империи, в обитель сильнейших воинов. Здесь он ищет знания. Он ищет силу. Он ищет Страну Бессмертных.Ведь все это ради цели. Цели, достойной того, чтобы тысячи лет о ней пели барды, и веками слагали истории за вечерним костром. И чтобы достигнуть этой цели, он пойдет хоть против целого мира.Даже если против него выступит армия – его меч не дрогнет. Даже если император отправит легионы – его шаг не замедлится. Даже если демоны и боги, герои и враги, объединятся против него, то не согнут его железной воли.Его зовут Хаджар и он идет следом за зовом его драконьего сердца.

Кирилл Сергеевич Клеванский

Фантастика / Боевая фантастика / Героическая фантастика / Фэнтези / Самиздат, сетевая литература