— А вы не думаете, что этому дереву должно быть больно? — спросил капитан Джон, — оно, или он ведь живой. Раз ходит, значит живой, я прав?
— Слишком много вопросов, — грозно сказало дерево, шедшее позади него, — чем больше вопросов, тем больше голов полетит вниз.
— Так сразу? — капитан придал голосу немного обидчивости, — даже чаю не предложите?
— Пришли, — сказал ствол, — о, великий Кедр, мы привели тебе путников. Что прикажешь делать?
Поначалу друзья расслышали лишь громкие скрежеты и скрипы, сопровождающиеся сильным потоком ветра, но потом из этих скрипов они научились выделять слова, и предложения. Вот что сказал Кедр:
— Пускай остаются, а вы ступайте прочь!
Стволы покорно расступились и пропустили тройку вперед, а сами, раскланявшись, вышли наружу.
Дерево говорило медленно, нараспев, скрипя своими деревянными связками, ведь спешить то ему было некуда.
— Принцы… великого… короля… Рад… приветствовать… вас… здесь…
— Вообще-то, мы пришли за помощью, — сказал капитан Лоренс, — нам нужна армия для того, чтобы исполнить пророчество.
— Я… знаю… — сказал Кедр, — армия… будет… Только… не… смейте… ходить… к… гномам… и… эльфам… Сегодня… они… не… на… нашей… стороне…
— Хорошо, я обязательно передам своим друзьям, — сказал капитан, — прямо сейчас.
— Не… нужно… торопиться… — спокойно произнесло дерево, — К… спешащему… по… жизни… спешат… все… беды…
— У вас, я вижу, философский подход к жизни, — сказал капитан Джон, — а, сколько вам лет?
— Сто… лет… назад… мне… исполнилось… ровно… пять… тысяч…
— Ого! — воскликнул капитан Джон, — мы немного опоздали, извините.
Старый Кедр обладал чувством юмора, поэтому разразился настоящим деревянным хохотом. Правда, этот хохот стоил друзьям половины слуха и несколько шишек. Такой порыв ветра просто сдул их с ног.
— Прошу… простить… — сказал Кедр, — как… давно… я… так… смеялся. Вы… можете… располагаться…
Они вышли, а за ними в Кедр вошли охранники. После недолгого разговора они вышли и повели наших друзей в их комнаты. Теперь отношение деревьев к ним совсем изменилось. Они не грубили, не толкались, напротив, старались им угодить. Каждому была отведена отдельная комната на втором этаже в центре города. Медленная качающаяся жизнь пришлась по вкусу принцам с королевской кровью. На этом я заканчиваю повествование, и приступаю к истории Алекс.
После нашего расставания они пошли по узкой тропе, уводящей в густые заросли. По прошествии почти двух часов они вышли к широкой реке с песчаными берегами. Справа от них развернулась ужасная картина: на земле лежал человек с многочисленными ранениями. Он держался рукой за живот и глядел куда-то вдаль. Корнелиус подошел к раненому и первым делом принялся перевязывать ему раны. На это ушло почти половина его одежды, которая, к счастью, скрывалась под его черным плащом, так что обрывки не были видны. Кровь удалось остановить, но в сознание пострадавший не приходил.
— Принесите воды, — сказал Корнелиус, и девушки побежали к реке.
Едва первые капли холодной речной воды упали на лицо раненого, как он резко вздохнув, открыл глаза. Он тяжело дышал и внимательно рассматривал окружавших его людей. Вдруг лице его отразился ужас и он начал что-то говорить, правда, разобрать то, что он говорил, не представлялось возможным — настолько он был слаб.
— Ему нужны тепло и покой, — сказал Корнелиус и все трое принялись готовить для раненого временное убежище. Алекс с Лейлой занялись приготовлением дров, а Корнелиус отыскал небольшую пещерку, куда и поместили раненого. Огонь делал свое дело, и постепенно на бледном лице пострадавшего появился яркий румянец, и он снова открыл глаза.
— Кто вы? — Корнелиус решил первым завести разговор.
— Они похитили Венду, — еле шевеля губами, произнес раненый.
Глаза его стали закрываться, и Корнелиус подумал, что он опять потеряет сознание, но тот снова заговорил:
— Я — Нрейнед. Венда была моей любимой дочерью.
— Кто ее похитил? — спросил Корнелиус, склонившись над Нрейнедом.
— Они. — Ответил он и снова ушел в забытье.
— К ночи нам нужно добраться до деревни, — сказал Корнелиус, — я думаю, она не так далеко.
Они стали ждать, пока Нрейнеду не станет лучше. Когда он уже был в состоянии самостоятельно подниматься и даже ходить, они, следуя его указаниям, двинулись в путь. Нужно было пройти вправо вдоль по течению реки, чтобы дойти до моста, перебраться на ту сторону, а там до деревни рукой подать. Так и оказалось. Пройдя по длинному мосту, они снова углубились в лес, и через каких-то пятнадцать минут вышли к деревне, перед которой стоял вбитый в землю столбик с надписью: «Гиблое место». В темноте нельзя было понять, насколько это гиблое место, так что Корнелиус в сопровождении девушек и Нрейнеда начали искать дом. Он должен был находиться в центре деревни возле большого колодца. Вскоре они подошли к совершенно низкой стене, едва доходившей человеку до колен.
— Не переступайте, — тихим ослабевшим голосом произнес Нрейнед, — это колодец.
— Такой большой? — удивилась Алекс и заглянула в его темное око.
Корнелиус обеспокоено потянул дочку назад: