Читаем Miss Marple's final cases полностью

Contents

Sanctuary


Strange Jest

Tape-Measure Murder

The Case of the Caretaker

The Case of the Perfect Maid

Miss Marple Tells a Story

The Dressmaker's Doll

In a Glass Darkly

SANCTUARY


The vicar’s wife came round the corner of the vicarage full of chrysanthemums. A good deal of rich garden soil attached to her strong brogue shoes and a few fragments of earth were adhering to her nose, but of that fact she was perfectly unconscious.

She had a slight struggle in opening the vicarage gate which hung, rustily, half off its hinges. A puff of wind caught at her battered felt hat, causing it to sit even more rakishly than it had done before. 'Bother!' said Bunch.

Christened by her optimistic parents Diana, Mrs Harmon had become Bunch at an early age for somewhat obvious reasons and the name had stuck to her ever since. Clutching the chrysanthemums, she made her way through the gate to the churchyard, and so to the church door.

The November air was mild and damp. Clouds scudded across the sky with patches of blue here and there. Inside, the church was dark and cold: it was unheated except at service times.

‘Brrrrrh!’ said Bunch expressively. 'I'd better get on with this quickly. I don't want to die of cold.'

With the quickness born of practice she collected the necessary paraphernalia: vases, water, flower-holders. 'I wish we had lilies,' thought Bunch to herself. 'I get so tired of these scraggy chrysanthemums.' Her nimble fingers arranged the blooms in their holders.

There was nothing particularly original or artistic about the decorations, for Bunch Harmon herself was neither original nor artistic, but it was a homely and pleasant arrangement. Carrying the vases carefully, Bunch stepped up the aisle and made her way towards the altar. As she did so the sun came out.

It shone through the east window of somewhat crude coloured glass, mostly blue and red - the gift of a wealthy Victorian churchgoer. The effect was almost startling in its sudden opulence. 'Like jewels,' thought Bunch. Suddenly she stopped, staring ahead of her. On the chancel steps was a huddled dark form.

Putting down the flowers carefully, Bunch went up to it and bent over it. It was a man lying there, huddled over on himself. Bunch knelt down by him and slowly, carefully, she turned him over. Her fingers went to his pulse - a pulse so feeble and fluttering that it told its own story, as did the almost greenish pallor of his face. There was no doubt. Bunch thought, that the man was dying.

He was a man of about forty-five, dressed in a dark, shabby suit. She laid down the limp hand she had picked up and looked at his other hand. This seemed clenched like a fist on his breast. Looking more closely she saw that the fingers were closed over what seemed to be a large wad or handkerchief which he was holding tightly to his chest. All round the clenched hand there were splashes of a dry brown fluid which, Bunch guessed, was dry blood. Bunch sat back on her heels, frowning.

Up till now the man's eyes had been closed but at this point they suddenly opened and fixed themselves on Bunch's face. They were neither dazed nor wandering. They seemed fully alive and intelligent. His lips moved, and Bunch bent forward to catch the words, or rather the word. It was only one word that he said:

'Sanctuary.'

There was, she thought, just a very faint smile as he breathed out this word. There was no mistaking it, for after a moment he said it again, 'Sanctuary...'

Then, with a faint, long-drawn-out sigh, his eyes closed again. Once more Bunch's fingers went to his pulse. It was still there, but fainter now and more intermittent. She got up with decision.

'Don’t move,' she said, 'or try to move. I'm going for help.'

The man's eyes opened again but he seemed now to be fixing his attention on the coloured light that came through the east window. He murmured something that Bunch could not quite catch. She thought, startled, that it might have been her husband's name.

'Julian?' she said. 'Did you come here to find Julian?' But there was no answer. The man lay with eyes closed, his breathing in slow, shallow fashion.

Bunch turned and left the church rapidly. She glanced at her watch and nodded with some satisfaction. Dr Griffiths would still be in his surgery. It was only a couple of minutes’ walk from the church. She went in, without waiting to knock or ring, passing through the waiting room and into the doctor's surgery.

‘You must come at once,' said Bunch. 'There's a man dying in the church.'

Some minutes later Dr Griffiths rose from his knees after a brief examination.

‘Can we move him from here into the vicarage? I can attend to him better there - not that it's any use.'

'Of course,' said Bunch. 'I'll go along and gel things ready. I'll get Harper and Jones, shall I? To help you carry him.'

'Thanks. I can telephone from the vicarage for an ambulance, but I'm afraid - by the time it comes...' He left the remark unfinished.

Bunch said, 'Internal bleeding?’

Перейти на страницу:

Похожие книги

Дом на полпути
Дом на полпути

Эллери Квин – псевдоним двух кузенов: Фредерика Дэнни (1905-1982) и Манфреда Ли (1905-1971). Их перу принадлежат 25 детективов, которые объединяет общий герой, сыщик и автор криминальных романов Эллери Квин, чья известность под стать популярности Шерлока Холмса и Эркюля Пуаро. Творчество братьев-соавторов в основном укладывается в русло классического детектива, где достаточно запутанных логических ходов, ложных следов, хитроумных ловушек.Эллери Квин – не только псевдоним двух писателей, но и действующее лицо их многих произведений – профессиональный сочинитель детективных историй и сыщик-любитель, приходящий на помощь своему отцу, инспектору полиции Ричарду Квину, когда очередной криминальный орешек оказывается тому не по зубам.

Эллери Квин , Эллери Куин

Детективы / Классический детектив / Классические детективы
Последний рубеж. Роковая ошибка
Последний рубеж. Роковая ошибка

Молодой Рики Аллейн приехал в живописную рыбацкую деревушку Дип-Коув, чтобы написать свою первую книгу. Отсутствие развлечений в этом тихом местечке компенсируют местные жители, которые ведут себя более чем странно: художник чересчур ревностно оберегает свой этюдник с красками, а водопроводчик под прикрытием ночной рыбалки явно проворачивает какие-то темные дела. Когда в деревне происходит несчастный случай – во время прыжка на лошади через овраг погибает мисс Харкнесс, о чьей скандальной репутации знали все в округе, – Рики начинает собственное расследование. Он не верит, что опытная наездница, которая держала школу верховой езды и конюшню, могла погибнуть таким странным образом. И внезапно исчезает сам… Сибил Фостер, владелица одного из самых элегантных поместий в Верхнем Квинтерне, отправляется в роскошный отель «Ренклод» отдохнуть и поправить здоровье под наблюдением врача, где… умирает при невыясненных обстоятельствах. Эксперты единодушны: смерть наступила от передозировки лекарств. Неужели эксцентричная дамочка специально уехала от друзей и родственников за город, чтобы покончить с собой? Тем более, как выясняется, мотивов для самоубийства у нее было предостаточно – ее мучила изнурительная болезнь, а дочь отказалась выходить замуж за подходящую партию. Однако старший суперинтендант Родерик Аллейн сомневается, что в этом деле все так однозначно, и чувствует, что нужно копать глубже.

Найо Марш

Детективы / Классический детектив / Зарубежные детективы