Читаем Миссия в Сиену полностью

Раздался новый выстрел, и пуля просвистела в нескольких сантиметрах от головы Меддокса. Тот выпустил Хурста и быстро, как только мог, пополз к стене. Хурст безжизненной массой упал на асфальт. Дон и Харри бросились к нему. Харри ощупал шею Хурста и прикоснулся пальцем к сонной артерии.

– Мертв, – сказал он осипшим голосом.

Подошел Харракс. Ему оставалось лишь убедиться, что Хурсту уже ничем не помочь. С быстротой, неожиданной для человека его комплекции, Харракс бросился в глубину тупика.

Меддокс нашел Дон и Харри под аркой, куда они отнесли тело Хурста. Дон взглянул на Меддокса: тот был очень бледен, черты его лица заострились, он тяжело дышал.

– А может я попробую, хозяин? – предложил Харри.

– Оставайтесь здесь, – буркнул он. – Это дело полиции.

– Но я могу попытаться сломать дверь.

– Вы поняли, что я сказал? – нахмурился Миклем. – Вы не должны вмешиваться.

Харри замолчал. Через несколько минут вернулся Харракс.

– Он пожалеет, что затеял все это, – сердито произнес он. – Скоро мы вытащим его, – и, повернувшись к Дону, добавил:

– Вы достаточно потрудились, мистер Миклем, теперь вы можете ехать домой.

Дон ошеломленно посмотрел на инспектора.

– Вы шутите? Я никуда не поеду! Мы с Харри можем…

– Я знаю, мистер Миклем, – прервал его Харракс. – Но я не хочу отвечать, если вы попадете под шальную пулю. Мы будем держать вас в курсе событий, а сейчас, прошу, возвращайтесь домой.

Дон, поразмыслив, решил, что в этом есть здравый смысл, и кивнул.

– Хорошо, инспектор. Не упустите его. Удачи!

– Положитесь на нас. Я позвоню вам.

– Идем, Харри.

Выйдя из– под арки, Миклем и Харри пошли к Олд-Кромптон-стрит.

– Ну и скотина! – ругался Дон, шагая к тому месту, где оставил машину. – Хоть бы его поскорей схватили!

– Как там миссис Ференци?

– Не блестяще. С ней Мариан.

Когда они садились в «бентли», мимо промчались две полицейские машины.

– Тебе не уйти, Шепейро, – кровожадно пробормотал Дон.

– Удираем! – приказал он, обращаясь к Харри. – Если начнется стрельба, квартал перекроют.

Чтобы добраться до Верхней Брук-Мьюс, им понадобилось несколько минут. За это время Миклем успел рассказать Харри, что случилось в доме Ференци.

– Похоже на гангстерскую организацию, а, хозяин? – предположил Харри.

Машина остановилась перед домом номер 25, и Дон бросил взгляд на часы: двадцать минут второго ночи.

– Я вымотан до предела, – признался Харри.

– Ты отлично сделал свое дело, Харри. Поставь машину и отправляйся спать. Завтра у нас будет неспокойный день.

Он открыл входную дверь и вошел в дом. Сэндвичи с цыпленком, бутылка виски, холодная вода и стакан ждали его возле камина. Дон наполнил стакан до краев, сел и уставился в огонь. Мысли его были возле Джулии.

Несчастная! Ему не верилось, что Гвидо мертв. Вся эта история казалась страшным сном, нужно было лишь проснуться, чтобы… Телефонный звонок заставил его подскочить.

– Мистер Миклем? – пророкотал Харракс на другом конце провода. – У нас плохие новости: он удрал.

– Удрал?!

– Да. Там был подземный ход из погреба. Он ведет в дровяной склад одного бизнесмена на Даун-стрит. Через него этот тип и выбрался.

– Будь оно все проклято! – взорвался Миклем. – Значит, им обоим удалось удрать?

– Далеко они не уйдут, – заверил Харракс. – Все порты, аэродромы и вокзалы находятся под наблюдением. Мы дали всем подробное описание. Далеко они не уйдут.

– Вы уверены? – ехидно спросил Дон и швырнул трубку.

В вестибюль отеля «Польстен» неуверенно вошла девушка. Мирно дремавший Джек Дейль вздрогнул и посмотрел на часы: было четыре часа утра. Он встал и бросил на проходившую особу яростный взгляд.

– Откуда она такая взялась? – подумал он. Перед ним стояла брюнетка с совершенно идиотским выражением лица. Зубы ее выдавались вперед, на носу криво сидели очки в черепаховой оправе. Она была одета в потертое пальто из драпа в красную и зеленую клетку. Черные жесткие волосы были повязаны голубым шелковым платком.

– Если вы насчет комнаты, – предупредил Дейль, – это будет стоить два фунта. Плата вперед.

– Да, насчет комнаты, – кивнула «красотка», открывая портмоне. – Я…, я опоздала на поезд.

– Если вы без багажа, платите три фунта. Такие у нас правила. Иначе – милости прошу на улицу. В это время в вестибюль вошел Крантор.

– Дай ключ, – сухо бросил он портье. Девушка посмотрела на него и заныла:

– Извините, ради бога, этот тип требует у меня три фунта, из-за того, что я без багажа. Здесь и правда такие правила?

– Поговори еще, крокодилица! – проворчал Дейль. – Ты же слышала, что тебе сказано? Не хочешь платить – ищи гостиницу пошикарней.

– Дай ей комнату, – сказал Крантор. – Это будет стоить один фунт.

Дейль снял ключ и швырнул его на конторку. Его острая крысиная мордочка сделалась надменной.

– Двадцать пятая комната, – сказал он, принимая фунтовый билет, протянутый девушкой.

– Я живу рядом, – сказал Крантор, поглядывая на девушку. – Могу проводить вас.

Она выглядела придурковатой замарашкой, но Крантор привык к дурнушкам: с его физиономией выбирать не приходилось.

Перейти на страницу:

Похожие книги