Читаем Миссия в Сиену полностью

Педани сходил за маленькой лестницей, приставил ее к полке, птицей взлетел на верхнюю ступеньку и, найдя нужные тома, легко спустился вниз.

– Я рекомендую вам Казарелли, – повторил он.

– Здесь есть что-то об истории кварталов Сиены? – спросил Дон, принимая книгу. Он просмотрел указатель фамилий: ни Вага, ни Дженда там не значились. – Мне нужно знать, откуда кварталы взяли свои названия, кто были их старшины и все такое…

Педани поправил очки на пухлом носу.

– Кажется, именно в книге Мариона есть об этом глава. Дон полистал предложенную книгу. На лице его появилось разочарование.

– Вчера я был в кафедральной библиотеке, – сказал он, – и очень удивился, увидев картину с изображением Пикколамини при дворе Якова I. Как Пикколамини оказался при дворе шведского короля?

Педани просиял. Миклем попал в самую точку, но произошло это неслучайно. Перед тем, как первый раз посетить книжный магазин, он навел справки и узнал, что ничто не может доставить владельцу большего удовольствия, чем разговор о выдающихся людях Сиены. Здесь ему не было равных. Так что в течение следующих двадцати минут Миклему пришлось выслушать пространный рассказ о жизни Пикколамини.

– Только когда он был избран Папой Римским в 1485 году, дворяне Сиены были вновь допущены ко двору, – закончил Педани, и Дон, воспользовавшись паузой, тут же перебил его:

– Это все происходило во времена Джакопо Дженда, не так ли? – спросил он. – Я читал в книгах, которые накануне брал у вас, что он пришел к власти, погубив соперника.

Маленькие глазки Педани уплыли в сторону.

– Я не помню никакого Дженда, – сказал он.

– Он и еще один человек были кандидатами на пост старшины квартала Черепахи. Его не выбрали, и он ополчился на другого, которого звали, кажется, Николо Вага.

Педани покачал головой.

– Это белое пятно в нашей истории, сеньор. По этому поводу у меня нет никаких сведений.

– Неважно, – бросил Миклем, скрывая разочарование. Он взял книгу Мариона. – Пожалуй, я ее куплю.

– Возможно, мне удастся достать то, что вы хотите, – пообещал Педани, принимая от Дона пятьдесят лир. – Если вы оставите свой адрес, я пришлю вам открытку.

– Не стоит беспокоиться, – направляясь к двери, сказал Дон. – Я зайду сам.

– Никакого беспокойства, сеньор, – уверял Педани, распахивая перед посетителем дверь. – Кстати, я с удовольствием предоставил бы в ваше распоряжение мой ежемесячный каталог. Может быть, вы остановились в отеле «Континенталь»?

Миклем внимательно посмотрел на толстяка. Тот был подозрительно суетлив и предупредителен. Что-то здесь было не так…

– Я зайду к вам, – повторил он. – Всего доброго! Некоторое время Педани смотрел, как покупатель прокладывает себе дорогу сквозь толпу, потом опустил жалюзи, заперся на ключ и быстрыми шагами прошел в кабинет. Это была маленькая комната, до потолка заваленная книгами. Посередине стоял стол, покрытый бумагами и освещенный лампой с абажуром. Педани остановился на пороге и выжидающе посмотрел на девушку с волосами редкого цвета «венецианской блондинки», сидевшую у стола. Она выглядела взволнованной.

– Этот тип преследовал меня вчера вечером, – сказала она.

Педани скривился.

– Думаешь, ищейка? – он подошел к столу.; – Не говори глупостей. Он совсем не похож на ищейку.

Она встала и принялась ходить взад-вперед по захламленному кабинету.

– Такое ощущение, что именно он шел за мной тогда в Лондоне. Во всяком случае, похож.

Она подошла к телефону, набрала номер и, дождавшись соединения, сказала:

– Вилли, для тебя есть работа. Нужно засечь широкоплечего американца лет тридцати пяти. Это брюнет с маленькими усиками и шрамом в виде буквы "Z" на правой щеке. Одет в темно-зеленый полотняный костюм. Без шляпы. Постарайся разузнать, где он остановился, и есть ли у него спутники. Если поторопишься, то сможешь засечь его прямо сейчас: он только что вышел из магазина.

Она положила трубку, взяла со стула свой плащ и надела его.

– Мне нужно возвращаться, – сказала она. – Боюсь, этот тип расспрашивал тебя неслучайно. Все это может обернуться очень плохо для нас.

Беспокойство, которое Педани прочел в глазах «венецианской блондинки», заставило его сердце забиться сильнее.

Глава 6

Высокий красавец, известный французской полиции как Феликс, занимался любимым делом: перед большим зеркалом любовался своим отражением. И ему было чем любоваться: черные блестящие волосы, большие темные глаза, правильные черты лица, бронзовая кожа и великолепные зубы, которые он любил показывать в улыбке. У него был яркий, несколько жестковатый рот, который в соединении с остальными чертами придавал лицу Феликса легкомысленный и развязный вид, что делало его окончательно неотразимым для женщин.

Феликсу было тридцать два года, шесть из которых он провел в тюрьме. До ареста он грабил богатые виллы на берегах Ривьеры. Его успехи в этом сомнительном предприятии были феноменальными: за шестнадцать месяцев молодой красавец заработал более пятидесяти миллионов франков, которые почти все спустил, играя в рулетку в Спортинг-клубе в Монте-Карло.

Перейти на страницу:

Похожие книги