Моряк мчался с такой скоростью, что Виллис едва не захохотал в голос. Громадными прыжками он несся по самой середине проезжей части, раскачиваясь на бегу, как и полагалось матросу и часто спотыкаясь, не будучи достаточно трезвым. С вытаращенными глазами и развевающимися на ветру волосами он напоминал взбесившегося коня.
Увидев Виллиса, он резко сбросил скорость и, едва переводя дыхание, пробормотал:
— Старик, если тебе встретится здесь рыжая девушка, послушай моего совета, берегись ее!
— А что с ней такое? — спросил Виллис отеческим тоном, с трудом удерживаясь от смеха.
— Что с ней? Старина, с ней петарда в сумочке, вот что! Черт возьми, ноги моей тут больше не будет!
Он коротко кивнул Виллису и сломя голову кинулся дальше. Виллис посмотрел на его прыжки, тихо рассмеялся и поискал взглядом Элин. Она, вероятно, завернула за угол.
Он опять улыбнулся, вспоминая матроса. Как ни крути, но он внес забавную нотку в их унылые хождения, а вот появится ли когда-нибудь настоящий грабитель, еще неизвестно..
Она попыталась достать пистолет, но тут же почувствовала, как ремень вместе с сумочкой соскользнул с ее плеча. Тогда она размахнулась, чтобы влепить пощечину агрессору, но тот резко повернулся и с силой толкнул ее на стену здания.
— Я не шучу,— произнес он глухим, угрожающим голосом.
Она сразу поняла, что он говорит правду. От удара об стену у нее остановилось дыхание. Лицо мужчины невозможно было рассмотреть. Солнцезащитных очков он не носил, но цвет его глаз она все равно не определила. А шляпа на голове не позволяла сказать, какого цвета у него волосы.
Неожиданно мужчина кулаком ударил ее в левый глаз. Она и прежде слыхала выражение «увидеть тридцать шесть свечек», но никогда его на практике не проверяла. Ослепнув на мгновение, Элин попыталась отойти от стены, но он грубо толкнул ее обратно.
— Это только предисловие,— сказал он.— Не вздумайте звать на помощь, когда я уйду, поняли?
— Поняла,— ответила она безразличным тоном, а внутри у нее все кричало: «Виллис, где вы? Господи, да поторопитесь же!»
Ей нужно было задержать этого человека, задержать до прихода Виллиса. О боже! Когда он только появится!
— Кто вы такой? — спросила она.
Его рука снова взметнулась и влепила ей пощечину.
— Замолчите! — бросил он.— Сейчас я уйду!
Если перед ней стоял Клиффорд, она обязана была протянуть время до появления Виллиса.
Так и есть!
— Клиффорд благодарит вас, мадам,— сказал он и, приложив руку к груди, поклонился до земли.
В тоже мгновение Элин сцепила обе руки, подняла их над головой и ударила его по затылку точно молотом.
Удар застал его врасплох. Он качнулся вперед, и она коленом двинула его в подбородок. Он разжал пальцы, выпустил сумочку и отшатнулся в сторону, а когда вновь поднял голову, Элин стояла перёд ним босая, угрожая туфлей с острым каблуком. Не дожидаясь, чтобы он атаковал ее первым, она размахнулась, прицеливаясь шпилькой ему в голову.
Но он успел увернуться и с ворчанием раненого медведя кулаком ударил Элин под грудь. Боль пронзила ее точно ножом, а мужчина, не останавливаясь, наносил все новые и новые безжалостные удары. Она уже давно выпустила туфлю и теперь хваталась за его одежду, пытаясь достать и расцарапать ему лицо, чтобы .использовать не только те методы, которым обучают в полиции, но и привести в действие речное оружие женщины — ногти.
Но до лица она не добралась, впрочем, и одежды его не выпускала. Наконец он отпихнул ее от себя, раздался треск рвущейся материи и в руке Элин, оказался карман его пиджака. Он снова ударил ее в подбородок, она отлетела к стене и тогда только услышала торопливые шаги Виллиса.
Человек нагнулся за сумочкой и как раз схватил ее за ремень, когда появился Виллис с пистолетом в руке.
Клиффорд выпрямился и сумкой шмякнул Виллиса по лицу. Тот отшатнулся, роняя оружие, и, пока подбирал его, грабитель смылся. Виллис выстрелил несколько раз... но не попал: Клиффорд уже завернул за угол. Полицейский помчался за ним.
Но грабитель исчез.
Вернувшись к Элин Варк, Виллис застал ее по-прежнему сидящей у стены согнув колени и опустив голову на руки. Молодая женщина потеряла весь срой шарм. У нее сильно разболелся левый глаз, и, когда она взглянула на Виллиса, тот сделал гримасу.
— Здорово он вас разукрасил,— заметил он.
— Чего вы так медлили? — сердито спросила Элин.
— Я все время находился сзади, но ничего не мог понять, пока не услышал мужской голос, закричавший: «Замолчите!»
— Как он крепко бьет, подонок,— сказала Элин.— Что у меня с лицом?
— Там будет отличный синяк,— заявил Виллис.— Когда вы очухаетесь, мы пойдем за куском сырого мяса.— Он помолчал немного и добавил: — Это был Клиффорд?
— Конечно,— ответила она и поднялась, скривившись от боли.— По-моему, он мне бок отшиб.
— Кроме шуток? — забеспокоился Виллис.
Элин осторожно ощупывала себя.
— Похоже, это просто кажется. О!..
— Вы его хорошо разглядели?
— Было слишком темно,— ответила Элин.— Но у меня остался кусок его кармана,— добавила она, демонстрируя обрывок материи.
— Отлично.— Виллис взглянул под ноги.— А это что валяется?
— Где?