Читаем Младшие современники Шекспира полностью

Ти-та-ти, ти-та-ти, ти-ти-та!

Кайус Грешен

Помогите!

Суккуб

Та-ти-та та-ти-та, та-ти-та!

Кайус Грешен

Прочь, дьявол! Я узнал твой мерзкий голос.Пока ты не обвил меня хвостом,Я трижды осеню тебя крестом.

Суккуб с проклятиями исчезает.

Кайус Грешен

Подействовало! Ах, я весь дрожу.Эй, где ты, Джаспер? Слышишь? Джаспер! Джаспер!

Входит его слуга Джаспер.

Джаспер

Случилось что, сударь? Эк вы переполошились!

Кайус Грешен

Плывет все перед глазами... И тошнота. Что, ушла мадам Остолоуп?

Джаспер

Мадам Остолоуп, сударь?

Кайус Грешен

Ушла она, я тебя спрашиваю?

Джаспер

Так она вроде как и не приходила.

Кайус Грешен

Не приходила?

Джаспер

Нет, сударь.

Кайус Грешен

А ты уверен?

Джаспер

Уверен? Как в том, что я — это я.

Кайус Грешен

Ох, не нравится мне это! Ты где был?

Джаспер

В соседней, сударь, комнате.

Кайус Грешен

Где же тогда твои глаза были? Она ведь мимо тебя прошла!

Джаспер

Вы меня, сударь, никак за полоумного держите. Чтобы женщина мимо прошла, а я не услыхал? Вот те на! Да их за милю слыхать, как они юбками шуршат.

Кайус Грешен

Ну ладно, верю... Верю, да не очень...Я буду чист перед ее супругом,Тогда нечистая мне не страшна:Тиранит только грешников она.

Джаспер(в сторону)

Что это с ним? Бредит женщинами, а глаза открыты!

Уходят.

СЦЕНА 2

В одну дверь вводит сэр Нараспашкью, в другую — его слуга Уотерс.

Сэр Нараспашкью

Что это ты разлетелся? Есть новости?

Уотерс

Я должен вам кое-что сообщить, ваша милость.

Сэр Нараспашкью

Ну так сообщай. Говори.

Уотерс

Простите, сэр, но я не так воспитан.

Сэр Нараспашкью

Что ты этим хочешь сказать?

Уотерс

Я должен шепнуть это вам на ухо.

Сэр Нараспашкью

О-о-о! Ну и зануда! Я и так все понял. Что, пришла?

Уотерс

Пришла, сэр.

Сэр Нараспашкью

Значит, выздоровела, раз на ногах?

Уотерс

Боюсь, что да, сэр.

Сэр Нараспашкью

Боишься?

Уотерс

У нее нос повязкой закрыт.

Сэр Нараспашкью

Ха-ха-ха! Ну уморил! Это ж мода, болван, теперь такая.

Уотерс

Не знаю, сударь, нынешнюю моду,

А в старопрежние-то времена,

Как королеву сватали у нас[274],

Смотрели очень косо мы на это.

Сэр Нараспашкью

Вспомнил тоже! Жидковатые, Уотерс, Тогда времена стояли. Нынче век потверже будет — мы ведь огонь и воду прошли. И срамная болезнь сейчас — дело обычное, все равно что лихоманка по весне. Не стоит даже лечиться: только даром снадобья переводить. Вот что, бери-ка ты ключ, а что делать дальше, сам знаешь. Пускай затопят в спальне да поставят выпивку. Слышишь, что я толкую?

Уотерс

Как прикажете, сударь.

Уходит.

Сэр Нараспашкью

Гоняться за Дианой в мои годы — это, господа хорошие, дорогое удовольствие. Тут нужен размах.

Уходит.

СЦЕНА 3

Входят Уотерс вместе с Глупли, одетым как Бесс Хитроу и с лицом, скрытым под вуалью.

Уотерс

Милости прошу, леди. Чувствуйте себя как дома.

Глупли

Благодарю вас, милый Уотерс.

Уотерс

Узнали старый кабинет?

Глупли

Еще бы, сударь.

Уотерс

Видите эту шкатулку? Получать бы мне в год столько жалованья, сколько спрятано в этой шкатулке. Мне, ведь платят пятьдесят фунтов, сударыня.

Глупли

Не считая расходов на платье?

Уотерс

Это уж как водится.

Глупли

Вы, верно, включили сюда стоимость вашей золотой цепи?

Уотерс

О нет, сударыня, цепь — это особая статья. Так что, сами видите, дорогая моя, я для вас очень даже выгодный поклонник.

Глупли

Что вы делаете, сударь? Оставьте меня!

Уотерс

Ну, ну, ну... Такое сокровище само плывет к вам в руки, а вы толкаться! Я ведь тут за главного, все хозяйство на мне. И провизия вся проходит через мои руки[275].

Глупли

Перестаньте, сударь, тискать меня.

Уотерс

Будет вам кобениться. Клянусь, сударыня, про это дело ни одна живая душа не узнает.

Глупли

Знаю я, чего стоят ваши клятвы. Все вы, мужчины, обманщики.

Уотерс

Это я-то обманщик? Да я ручаюсь головой...

Глупли

Голова вам еще пригодится. Поручитесь лучше вот этой цепью, что придете завтра в сад между девятью и десятью.

Уотерс

Клянусь, сударыня. Или пусть я лишусь вашей любви и всех своих сбережений.

Глупли

Что ж, посмотрим. А сейчас идите.

Уотерс

Прощайте, дорогая моя.

Целует Глупли и уходит.

Глупли

Перейти на страницу:

Все книги серии Университетская библиотека

Миф машины
Миф машины

Классическое исследование патриарха американской социальной философии, историка и архитектора, чьи труды, начиная с «Культуры городов» (1938) и заканчивая «Зарисовками с натуры» (1982), оказали огромное влияние на развитие американской урбанистики и футурологии. Книга «Миф машины» впервые вышла в 1967 году и подвела итог пятилетним социологическим и искусствоведческим разысканиям Мамфорда, к тому времени уже — члена Американской академии искусств и обладателя президентской «медали свободы». В ней вводятся понятия, ставшие впоследствии обиходными в самых различных отраслях гуманитаристики: начиная от истории науки и кончая прикладной лингвистикой. В своей книге Мамфорд дает пространную и весьма экстравагантную ретроспекцию этого проекта, начиная с первобытных опытов и кончая поздним Возрождением.

Льюис Мамфорд

Обществознание, социология
Придворное общество
Придворное общество

В книге видного немецкого социолога и историка середины XX века Норберта Элиаса на примере французского королевского двора XVII–XVIII вв. исследуется такой общественный институт, как «придворное общество» — совокупность короля, членов его семьи, приближенных и слуг, которые все вместе составляют единый механизм, функционирующий по строгим правилам. Автор показывает, как размеры и планировка жилища, темы и тон разговоров, распорядок дня и размеры расходов — эти и многие другие стороны жизни людей двора заданы, в отличие, например, от буржуазных слоев, не доходами, не родом занятий и не личными пристрастиями, а именно положением относительно королевской особы и стремлением сохранить и улучшить это положение.Книга рассчитана на широкий круг читателей, интересующихся историко-социологическими сюжетами.На переплете: иллюстрации из книги А. Дюма «Людовик XIV и его век».

Норберт Элиас

Обществознание, социология
О процессе цивилизации. Том I. Изменения в поведении высшего слоя мирян в странах Запада
О процессе цивилизации. Том I. Изменения в поведении высшего слоя мирян в странах Запада

Норберт Элиас (1897–1990) — немецкий социолог, автор многочисленных работ по общей социологии, по социологии науки и искусства, стремившийся преодолеть структуралистскую статичность в трактовке социальных процессов. Наибольшим влиянием идеи Элиаса пользуются в Голландии и Германии, где существуют объединения его последователей.В своем главном труде «О процессе цивилизации. Социогенетические и психогенетические исследования» (1939) Элиас разработал оригинальную концепцию цивилизации, соединив в единой теории социальных изменений многочисленные данные, полученные историками, антропологами, психологами и социологами изолированно друг от друга. На богатом историческом и литературном материале он проследил трансформацию психологических структур, привычек и манер людей западноевропейского общества начиная с эпохи Средневековья и вплоть до нашего времени, показав связь этой трансформации с социальными и политическими изменениями, а также влияние этих процессов на становление тех форм поведения, которые в современном обществе считаются «цивилизованными» и «культурными».Адресуется широким кругам читателей, интересующихся проблемами истории культуры, социологии и философии.

Норберт Элиас

Обществознание, социология

Похожие книги

Коварство и любовь
Коварство и любовь

После скандального развода с четвертой женой, принцессой Клевской, неукротимый Генрих VIII собрался жениться на прелестной фрейлине Ниссе Уиндхем… но в результате хитрой придворной интриги был вынужден выдать ее за человека, жестоко скомпрометировавшего девушку, – лихого и бесбашенного Вариана де Уинтера.Как ни странно, повеса Вариан оказался любящим и нежным мужем, но не успела новоиспеченная леди Уинтер поверить своему счастью, как молодые супруги поневоле оказались втянуты в новое хитросплетение дворцовых интриг. И на сей раз игра нешуточная, ведь ставка в ней – ни больше ни меньше чем жизни Вариана и Ниссы…Ранее книга выходила в русском переводе под названием «Вспомни меня, любовь».

Бертрис Смолл , Линда Рэндалл Уиздом , Фридрих Иоганн Кристоф Шиллер , Фридрих Шиллер

Любовные романы / Драматургия / Проза / Классическая проза / Драматургия
Наводнение
Наводнение

Роман «Наводнение» – остросюжетное повествование, действие которого разворачивается в Эль-Параисо, маленьком латиноамериканском государстве. В этой стране живет главный герой романа – Луис Каррера, живет мирно и счастливо, пока вдруг его не начинают преследовать совершенно неизвестные ему люди. Луис поневоле вступает в борьбу с ними и с ужасом узнает, что они – профессиональные преступники, «кокаиновые гангстеры», по ошибке принявшие его за своего конкурента…Герои произведения не согласны принять мир, в котором главной формой отношений между людьми является насилие. Они стоят на позициях действенного гуманизма, пытаются найти свой путь в этом мире.

Alison Skaling , Евгений Замятин , Сергей Александрович Высоцкий , Сергей Высоцкий , Сергей Хелемендик , Элина Скорынина

Фантастика / Приключения / Детективы / Драматургия / Современная проза / Прочие приключения