Читаем Могильный червь полностью

- Почему ты долго не отвечала? - спросил Бугимен, и она почти почувствовала его горячее и зловонное дыхание на линии. - Когда я звоню, ты должна быстро отвечать. Тебе лучше даже не думать о том, чтобы ебать мне мозги, Тара. Это моя игра, а не твоя. Я устанавливаю правила. Делай, как я говорю.

- Я так и делаю, - сказала она, выдыхая дым в ночь.

- Смотри, чтобы это продолжалось, - oн помолчал. Раздался резиноподобный звук, как будто он прикусил губу. - Все дело в доверии, Тара. Насчет выполнения обещаний... ты это понимаешь?

- Да. Я понимаю. Я всегда держу свои обещания. Всегда. И я ожидаю, что другие сдержат свое обещание.

Как и раньше, его дыхание участилось. Животное, почуявшее опасность.

- Послушай меня, сука. Не смей мне угрожать. Если ты меня разозлишь, я убью твою сестру. Я отрежу ей сиськи и пришлю их тебе. Ты меня понимаешь?

Тара ощетинилась, но не вздрогнула.

- Да. Я только хочу, чтобы ты меня понял. Ты сказал, что если я буду играть в эту игру так, как ты хочешь, ты вернешь мне мою сестру. Я буду играть. Именно так, как ты скажешь. Я сдержу свое обещание. И тебе лучше сдержать свое. Я сделаю все, что ты хочешь, чтобы это ни было, но я хочу, чтобы моя сестра вернулась живой и невредимой. Вот в чем дело. Я не отступлю от своего обещания, и тебе лучше не отступать от своего.

Это потрясло его, дыхание стало очень тяжелым, почти хриплым. Он издавал влажные, хриплые звуки, как будто во рту у него было слишком много слюны.

- Ты мне не угрожай, сука! Ты гребаная тупая пизда! У меня твоя сестра! Я здесь главный! Это я командую!

- Заткнись, - сказала она, и он повиновался.

Немедленно.

Возможно, дело было в ее тоне, но его кнопки наверняка были нажаты, и он действовал соответственно. В ней поднялся страх, что он может повесить трубку, но он этого не сделал.

- Я тебе не угрожаю. У нас игра. И мне нужна моя сестра. Ты отдашь ее мне. Если ты не... - Тара замолчала, чувствуя, как внутри нее закипает что-то горячее и черное. - ...если ты этого не сделаешь, я приду за тобой. Я очень терпелива. Я могу ждать годы, чтобы найти тебя, но я найду тебя. Я не буду обращаться в полицию. Только ты и я. Это мое обещание. Ты понимаешь, о чем я говорю?

Она ожидала, что он будет разглагольствовать и бредить, и несколько раз в наступившей тишине он начинал очень тяжело дышать, скрипя зубами и издавая что-то вроде низкого рычащего звука в горле... но он не разглагольствовал.

- Я понимаю, - сказал он почти обиженным голосом. - Теперь мы понимаем друг друга.

Тара не сомневалась, что именно тон ее голоса подрезал ему крылья и вывел из равновесия. Человек, который привык к тому, что его отчитывает женщина. Может быть, его мать. Может быть, его жена или сестра. Было что-то в этом резком, непреклонном, но женственном тоне ее голоса, что остановило его. Тара сделала мысленную пометку.

- Ты ведь сейчас в оркестровой яме, не так ли?

- Нет, это не так.

Тара знала, что он лжет. Теперь в его голосе звучал слабый, почти детский оттенок, как у маленького мальчика, которого поймали за игрой с самим собой. Она посмотрела через озеро в сторону парка. Темная громада оркестровой скорлупы.

- Да, это так. Ты вон там. Я почти чувствую тебя.

- Если ты будешь продолжать в том же духе, Тара, - сказал он, пытаясь вернуть себе самообладание, - твоя сестра тоже что-то почувствует. Она почувствует, как мой нож перережет ей горло.

- Этого достаточно.

Ах, он нашел слабое место и теперь атаковал ее.

- Я могу перекрыть ей гребаный воздух в любое время, когда захочу, Тара. Я могу заставить ее задохнуться там, внизу. Ты хоть представляешь, каково это – задыхаться в гробу под землей? Ты знаешь, как она будет страдать... хватая ртом воздух?

Он должен был заставить ее упасть в обморок от ужаса, заставить молить его о прощении. Но она не умоляла. Она интуитивно чувствовала, знала, кем он был и кем не был, и понимала, что, как и у любой марионетки, есть определенные ниточки, за которые можно дергать, а за другие – нет.

- Расскажи мне об игре.

- На сцене у оркестровой ямы ты найдешь коробку. Внутри коробки находится то, что тебе нужно, чтобы начать играть в игру. Подойди и возьми ее. Подожди у телефона. Я тебе позвоню.

- А что в коробке?

Он захихикал и повесил трубку.

Тара прислонилась к белой дощатой стене пляжного домика и попыталась отдышаться. Было что-то внутри нее, что наслаждалось этим слишком сильно, что утверждало свое господство немного больше с каждым проходящим часом. Но она все еще была женщиной, смертельно боявшейся за жизнь своей сестры, и время от времени это просто сбивало ее с толку. Она чувствовала себя так, словно на нее наступили.

- Соберись, - сказала она. - Мы должны сыграть в игру.

И самое страшное, что он даже не был похож на ее собственный голос.


35

Фрэнк Дюваль вошел в "Веселый Роджер" в плохом настроении.

Это был один из тех дней, когда хочется прыгнуть в самую глубокую яму, какую только можно найти, а потом утонуть в ее грязи.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Под куполом
Под куполом

Честерс Миллз — провинциальный американский городок в штате Мэн в один ясный осенний день оказался будто отрезанным от всего мира незримым силовым полем.Самолёты, попадающие в зону действия поля, будто врезаются в его свод и резко снижаясь падают на землю; в окрестностях Честерс Миллз садоводу силовое поле отрезало кисть руки; местные жители, отправившись в соседний город по своим делам, не могут вернуться к своим семьям — их автомобили воспламеняются от соприкасания с куполом. И никто не знает, что это за барьер, как он появился и исчезнет ли…Шеф-повар Дейл Барбара в недалёком прошлом ветеран военной кампании в Ираке решает собрать команду, куда входят несколько отважных горожан — издатель местной газеты Джулия Шамвей, ассистент доктора, женщина и трое смелых ребятишек. Против них ополчился Большой Джим Ренни — местный чиновник-бюрократ, который ради сохранения своей власти над городом способен на всё, в том числе и на убийство, и его сынок, у которого свои «скелеты в шкафу». Но основной их враг — сам Купол. И времени-то почти не осталось!

Стивен Кинг

Ужасы