Читаем Моя семья и другие животные (анекдоты про семью) полностью

— Я люблю вашу дочь. Не могу без нее жить!

— Так что же вы делаете здесь, у меня в кабинете? Похоронное бюро находится на соседней улице!

* * *

Один приятель рассказывает другому:

— Представляешь, вчера я поцеловал девушку, а она сразу стала звать полицейского.

— У меня положение хуже! Не успел я ее поцеловать, как она сразу же позвала священника…

* * *

Девушка говорит подруге:

— Мой жених не может на меня наглядеться.

— Правда? Какое совпадение: у моего тоже слабое зрение.

* * *

Невеста опаздывает на свидание.

— Ты понимаешь, милый, — объясняет она жениху, — меня всю дорогу преследовал какой-то тип.

— И что же? — взволнованно спрашивает жених.

— Так вот, ты даже не представляешь, до чего медленно он шел…

* * *

Два старика вспоминают свою молодость:

— Ради меня, — говорит один, — прелестная девушка рисковала своей жизнью!

— Как это?

— Она сказала, что лучше прыгнет со скалы в море, чем выйдет за меня замуж.

* * *

Он:

— В кино были… В парке были… На дискотеке были… Теперь куда?

Она:

— В ЗАГС…

* * *

Женщина в частном детективном агентстве:

— Я хочу, чтобы вы следили за моим мужем и этой дамой день и ночь и, наконец, выяснили, что она в нем нашла!

* * *

Женщина на вечеринке:

— Скажите, где та хорошенькая служанка, которая только что разносила коктейли?

— Вы желаете что-нибудь выпить?

— Нет, я желаю знать, где мой муж.

* * *

— Говорят, ты женился на очень умной и красивой женщине?

— Кто тебе это сказал?

— Твоя жена.

* * *

Жена говорит мужу:

— Так все надоело, хочется чего-то новенького, непривычного…

— Ладно, тогда заштопай мне носки.

* * *

— Я была дурой, выйдя за тебя замуж!

— Да, но я был тогда так увлечен тобой, что этого и не заметил.

* * *

Жену судят за избиение мужа.

— За что вы его избили? — спрашивает судья.

— Дело было так. Он вызывает меня с работы домой, заводит в спальню, раздевает догола, валит на постель, а потом говорит: «С первым апреля, дорогая!»

* * *

Регистратор спрашивает у женщины:

— Незамужняя?

— Да. Дважды.

* * *

От выполнения своих супружеских обязанностей мой муж отказался два года назад, что вынудило меня найти ему заместителя в смысле служебного романа.

* * *

Жена говорит мужу:

— Милый, я сегодня пообщалась с твоей секретаршей.

— О чем же вы с ней говорили?

— Ты знаешь, у нее серьезные проблемы. А встретились мы из-за Роберта, нашего соседа.

— Откуда она знает Роберта?

— Да нет, она не знакома с ним. Зато я знаю его. Но это запутанная история…

— А как вы встретились?

— Совершенно случайно… У венеролога…

* * *

Встречаются два друга — менеджер и заведующий отделом фирмы.

— Что с тобой случилось? Ты ужасно выглядишь!

— Да вот… Жена привела мне новую секретаршу…

— Да? А она темненькая или светленькая?

— В том-то все и дело…Она вообще лысая…

* * *

Секретарша спрашивает у шефа:

— Скажи, почему твоя жена на меня так пристально смотрит?

— Дело в том, что она когда-то тоже была моей секретаршей!

* * *

— Почему ты отказалась от этого места? Тебе же предлагали работу на таких выгодных условиях?

— Их директор уже женат.

* * *

Молодого специалиста назначают заведующим отделения. Друг расспрашивает его о первых впечатлениях:

— У тебя теперь есть свой кабинет? Ну и как он тебе?

— Отделка просто шикарная!

— А может, тебе и секретаршу выделили?

— Представь себе!

— Да ты что?! Она старая?

— Нет, молодая. Лет двадцать.

— А как она одевается?

— Быстро!

* * *

Встречаются две замужние женщины, у одной из них в руке огромный торт со сливками. Вторая спрашивает:

— Для кого это такой здоровый торт?

— Для секретарши моего мужа.

— А я и не знала, что вы с ней такие подруги…

— Да мы и не дружим вовсе. Просто я недавно заметила, что ее фигура намного стройнее моей…

* * *

Жена — мужу:

— Дорогой, тебе пора отдохнуть. Ты так много работаешь, что уже и во сне зовешь свою секретаршу…

* * *

Директор пристально изучает новую секретаршу.

— Четверо детей, — шепчет ему начальник отдела кадров.

— Невероятно! Такая молодая — и уже четверо детей?

— Да не у нее, а у вас…

* * *

— Ты думаешь, что все секретарши изменяют своим мужьям?

— Конечно, нет. Только те, которые замужем.

* * *

Начальник — секретарше:

— Вы уволены!

— Почему, шеф? Я вас уважаю и люблю.

— Во время уважения вы мне кое-что подарили, чем я успел поделиться с женой!

* * *

Решила как-то жена директора на работу к мужу заглянуть. Заходит — муж на столе свою секретаршу трахает. Глянул директор на жену, кончил свои дела, и, застегивая штаны, говорит секретарше:

— Вот, Марья Ивановна, а в следующий раз я вас за это не только поимею, но и с работы уволю!

* * *

Младший компаньон, влюбленный в хорошенькую секретаршу, вел с ней кокетливую беседу, как вдруг в контору вошел хозяин.

— Так, значит, на чем мы остановились? — спросил с деловым видом юноша. Девушка не заметила прихода хозяина.

— Ты говорил о нашем будущем, милый, — ответила она, — о нашем доме, об уюте в гостиной при свете камина и о том, как ты хотел бы набить физиономию этой старой обезьяне…

* * *

— Девочки, я помолвлена! — похвасталась молодая секретарша подругам из машбюро. — Его зовут Роберт. Он поцеловал меня и сказал: «Твои губы напоминают мне лепестки розы».

— Ах, этот Роберт… — разочарованно сказали секретарши хором.

Перейти на страницу:

Все книги серии Коллекция анекдотов

Похожие книги

Английский шутя. Английские и американские анекдоты для начального чтения
Английский шутя. Английские и американские анекдоты для начального чтения

«Английский шутя» включает в себя около двухсот английских и американских анекдотов, текст которых не подвергся никакому упрощению и, таким образом, содержит большое количество широко употребляющейся лексики и множество разговорных оборотов современного английского языка.Книга адаптирована для осваивающих язык следующим образом: каждый анекдот повторяется дважды: сначала идет английский текст с «подсказками» — с вкрапленным в него дословным русским переводом и лексико-грамматическим комментарием (то есть адаптированный), а затем — тот же текст, но уже неадаптированный, без подсказок.Начинающие осваивать английский язык могут при этом читать сначала текст с подсказками, а затем тот же анекдот — без подсказок. Совершенствующие свой английский могут поступать наоборот: читать текст без подсказок, по мере необходимости подглядывая в подсказки.Запоминание слов и выражений происходит при этом за счет их повторяемости, без зубрежки. Кроме того, читатель привыкает к логике английского языка, начинает его «чувствовать».Это книга избавит вас от стресса первого этапа освоения языка — от механического поиска каждого слова в словаре и от бесплодного гадания, что же все-таки значит фраза, все слова из которой вы уже нашли.Книга рассчитана на совершеннолетнего читателя.Мультиязыковой проект Ильи Франка: www.franklang.ruОт редактора fb2. Есть два способа оформления транскрипции: UTF-LATIN и ASCII-IPA. Для корректного отображения UTF-LATIN необходимы полноценные юникодные шрифты, например, DejaVu или Arial Unicode MS. Если по каким либо причинам вас это не устраивает, то воспользуйтесь ASCII-IPA версией той же самой книги (отличается только кодированием транскрипции). Но это сопряженно с небольшими трудностями восприятия на начальном этапе. Более подробно об ASCII-IPA читайте в Интернете:http://alt-usage-english.org/ipa/ascii_ipa_combined.shtmlhttp://en.wikipedia.org/wiki/Kirshenbaum

Илья Михайлович Франк

Юмор / Анекдоты / Языкознание / Образование и наука